В
Все
М
Математика
О
ОБЖ
У
Українська мова
Х
Химия
Д
Другие предметы
Н
Немецкий язык
Б
Беларуская мова
М
Музыка
Э
Экономика
Ф
Физика
Б
Биология
О
Окружающий мир
У
Українська література
Р
Русский язык
Ф
Французский язык
П
Психология
О
Обществознание
А
Алгебра
М
МХК
Г
География
И
Информатика
П
Право
А
Английский язык
Г
Геометрия
Қ
Қазақ тiлi
Л
Литература
И
История
tamer20052
tamer20052
15.07.2021 05:24 •  Русский язык

В предложенном тексте найдите все сложные предложения, в которых используется и бессоюзная, и союзная подчинительная связь. Номера предложений напишите в порядке возрастания. (1) Смешение языков, рас, культур шло в течение долгих веков. (2) И такое смешение шло повсеместно. (3) На планете нет ни одной «чистой» расы, нет ни одного языка, который бы не испытал влияния другого языка, родственного или неродственного. (4) Нет ни одной «культуры в чистом виде», процесс обмена идеями и изобретениями начался многие тысячи лет назад. (5) Изучение древней истории приводит к выводу, что все люди Земли равны. (6) Нет высших и низших рас, нет «культурных» и «варварских» языков, нет «целиком самостоятельных» и «полностью заимствованных» культур.
(7) Для первобытного человека «людьми» были лишь члены его племени. (8) Все остальные были врагами или злыми демонами. (9) Для греков все негреки были варварами. (10) Для христиан все нехристиане были язычниками, для мусульман те, кто не следовал заветам пророка Магомета, - «неверными». (11) Для европейцев 18 века и даже 19 всё остальное человечество было скопищем дикарей. (12) Для нас, людей 21 века, знающих своё каждый человек на земном шаре принадлежит к единой семье – ЧЕЛОВЕЧЕСТВУ.

Показать ответ
Ответ:
Анель1342
Анель1342
09.08.2021 14:15

1. Я, получив письмо от друга, сразу написал ему ответ.

2. 3аказчики, постоянно куда-то торопясь, не обращали на неё никакого внимания.

3. Тут на кровати, укрывшись байковым одеялом, спал заказчик, в котором она узнала вчерашнего незнакомца.

4. Когда, бросив работать, грузчики шумными группами рассыпались по гавани и, купив себе еду у торговок, сели обедать, появился Гришка Челкаш.

5. Когда Челкаш поравнялся с одной из групп грузчиков, располагавшихся в тени под грудой плетёных корзин с углём, ему навстречу встал, улыбаясь, коренастый малый с глупым лицом и поцарапанной шеей, пошёл вслед за ним, что-то говоря в полголоса.

6. Парень в холстинной рубахе, слушая Челкаша, сначала широко открыл рот, выражая на круглой физиономии недоумевающее восхищение, но потом, поняв, что оборванец врёт, захохотал.

7. Потом Гаврила, сняв свой мокрый картуз, перекрестился и, посмотрев на деньги, зажатые в ладони, свободно и глубоко вздохнул.

8. Я, вдавившись в клеёнчатую спинку дивана и закрыв глаза, мечтал.

0,0(0 оценок)
Ответ:
мротмсс
мротмсс
30.11.2021 01:25

felicità

счастье –

è tenersi per mano

это за руки держась,

andare lontano

далеко-далеко идти.

la felicità

счастье –

e' il tuo sguardo innocente

твой наивный взгляд

in mezzo alla gente

среди людей толпы.

la felicità

счастье –

e' restare vicini come bambini

будто дети рядом быть,

la felicità, felicità.

счастье, счастье!

felicità

счастье –

e un cuscino di piume,

это подушка из пуха,

l'acqua del fiume

в реке вода,

che passa, che va,

что течет куда-то всегда,

e la pioggia che scende

это дождик

dietro alle tende,

за занавеской окна.

felicità.

счастье –

e abbassare la luce

потушить свет,

per fare pace,

чтобы наступил покой и тишина.

felicità. felicità.

счастье, счастье!

felicità,

счастье –

un bicchiere di vino

бокал вина

con un panino

с кусочком хлебца.

felicità.

счастье –

a lasciarti un biglietto

оставить тебе записку

dentro al cassetto,

в ящике стола.

felicità,

счастье –

e cantare a due voci

петь вдвоем,

quanto mi piace,

насколько мне это нравится.

felicità. felicità.

счастье, счастье!

senti nell'aria c'è già

чувствуешь, уже в воздухе

la nostra canzone d'amore che va

песня наша о любви парит,

come un pensiero che sa di felicità.

словно мысль о счастье.

senti nell'aria c'è già

чувствуешь, уже в воздухе

un raggio di sole più caldo che va

солнца луч, столь теплый, летит,

come un sorriso che sa di felicità.

как улыбка, познавшая счастье.

felicità

счастье –

e' una sera sorpresa,

вечер чудесный, как сюрприз,

la luna accesa,

яркая луна

la radio che fa,

и радио, в котором что-то звучит,

e un biglietto d'auguri,

это открытка,

pieno di cuori,

полная сердечных пожеланий.

felicità

счастье –

e' una telefonata

звонок телефонный,

non aspettata,

столь нежданный.

felicità, felicità.

счастье, счастье!

felicità

счастье –

e' una spiaggia di notte,

это побережье ночью,

l'onda che parte,

разбивающиеся о него волны.

felicità,

счастье –

e una mano sul cuore,

рука на сердце,

piena d'amore,

исполненном любви.

felicità,

счастье –

e aspettare l'aurora,

ожидать восхода,

per farl'ancora,

чтобы сделать все это снова.

felicità. felicità.

счастье, счастье!

senti nell'aria c'è già

чувствуешь, уже в воздухе

la nostra canzone d'amore che va

песня наша о любви парит,

come un pensiero che sa di felicità.

словно мысль о счастье.

senti nell'aria c'è già

чувствуешь, уже в воздухе

un raggio di sole più caldo che va

столь теплый солнечный луч летит

come un sorriso che sa

как улыбка, познавшая счастье.

di felicità.

чувствуешь, уже в воздухе

senti nell'aria c'è già

песня наша о любви парит,

la nostra canzone d'amore che va

словно мысль о счастье.

come un pensiero che sa di felicità.

с этой песней аль бано и ромина пауэр заняли 2 место на фестивале "сан-рэмо" в 1982

0,0(0 оценок)
Популярные вопросы: Русский язык
Полный доступ
Позволит учиться лучше и быстрее. Неограниченный доступ к базе и ответам от экспертов и ai-bota Оформи подписку
logo
Начни делиться знаниями
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси ai-бота