Вариант 25. Прочитайте рассказ, составленный студентом. Выделите
фразеологические обороты, насколько уместно они используются,
соответствуют ли своему значению.
Сказ про московского студента
Жил-был московский студент. Были у него и дар слова, и золотые руки, и
ахиллесова пята. Он был абсолютный нуль в математике. Но наш студент держал
ушки на макушке, и о нем замолвили словечко знающие люди. Но другая
проблема одолевала студента, насущная. Ходил он всегда голодный как волк и
вынужден был жить на голодном пайке, потому как денег у него было кот
наплакал. Но не был наш студент тяжелым на подъем, голову долго не ломал и
придумал, как ему раздобыть поесть! Решил он белых воротничков обмануть, да
не тут то было. Показали они ему, где раки зимуют, и сказали, чтоб зарубил себе
на носу: жди-ка ты дружок у моря погоды, а нас не трогай. Но студенту нашему,
как с гуся вода. Не успели они и глазом моргнуть, как виновник торжества
уплетал их обед за обе щеки. Ум за разум от такого заходит! «Дело в шляпе, -
подумал студент,- и волки сыты и овцы целы, и поминайте меня как звали,
скатертью мне дорога, еще не вечер!». (Базаревич К.)
дар слова-умение красиво говорить(здесь фразеологизм уместен)
золотые руки-так говорят про умелого человекс что-либо мастерски творить(здесь фразеологизм уместен)
ахиллесова пята-слабая сторона(здесь фразеологогизм уместен)
абсолютный нуль-полное ничтожество(здесь фразеологизм уместен)
держать ушки на макушке-быть наготове(здесь фразеологизм не совсем корректно использован)
замолвить словечко-заговорить о ком-либо(здесь фразеологизм уместен)
голодный как волк-очень голодный(здесь фразеологизм уместен)
жить на голодном пайке-постоянно голодать(здесь фразеологизм уместен)
кот наплакал-крайне мало(здесь фразеологизм уместен)
тяжелый на подъем-ленивый, неохотно принимающийся за какое-либо дело(здесь фразеологизм уместен)
ломать голову-усердно раздумывать(здесь фразеологизм уместен)
белые воротнички-служащие(здесь фразеологизм не совсем корректно использован)
не тут-то было-напрасно, зря(здесь фразеологизм уместен)
показать где раки зимуют-наказать(здесь фразеологизм уместен)
зарубить на носу-хорошенько запомнить(здесь фразеологизм уместен)
ждать у моря погоды-надеяться на что-либо, оставаясь в стороне(здесь фразеологизм не совсем корректно использован)
как с гуся вода-все нипочем(здесь фразеологизм уместен)
не успеть и глазом моргнуть-так говорят о том, что произошло моментально, очень быстро(здесь фразеологизм уместен)
виновник торжества-лицо, являющийся причиной какого-либо происшествия(здесь фразеологизм уместен)
уплетать за обе щеки-есть с большим аппетитом(здесь фразеологизм уместен)
ум за разум заходит-сходить с ума, потерять рассудок(здесь фразеологизм не совсем корректно использован)
дело в шляпе-так говорят после успешного завершения чего-либо(здесь фразеологизм уместен)
и волки сыты, и овцы целы-выгодно обеим сторонам(здесь фразеологизм не совсем корректно использован)
поминайте как звали-бесследная пропажа чего-либо(здесь фразеологизм не совсем корректно использован)
скатертью дорога-так говорят тому, чье присутствие нежелательно(здесь фразеологизм не совсем корректно использован)
еще не вечер-не все еще потеряно(здесь фразеологизм не совсем корректно использован)