Вданном тексте выписать причастия и деепричастия. указать вид, время причастий; выделить суффиксы. тихо, как умеют только звери, медведь сидел возле неподвижной человеческой фигуры, едва видневшейся из синевато сверкавшего на солнце сугроба. его грязные ноздри тихо подергивались. из приоткрытого рта, в котором виднелись старые, желтые, но еще могучие клыки, свисала и покачивалась на ветру тоненькая ниточка густой слюны. поднятый войной из зимней берлоги, он был голоден и зол. но медведи не едят мертвечины. обнюхав неподвижное тело, остро пахнущее бензином, медведь лениво отошел на полянку, где в изобилии лежали такие же неподвижные, вмерзшие в наст человеческие тела. стон и шорох вернули его обратно. и вот он сидел около алексея. щемящий голод боролся в нем с отвращением к мертвому мясу. голод стал побеждать. зверь вздохнул, поднялся, лапой перевернул человека в сугробе и рванул когтями «чертову кожу» комбинезона. комбинезон не поддался. медведь глухо зарычал. больших усилий стоило алексею в это мгновение подавить в себе желание открыть глаза, отпрянуть, закричать, оттолкнуть эту грузную, навалившуюся ему на грудь тушу. в то время как все существо его рвалось к бурной и яростной защите, он заставил себя медленным, незаметным движением опустить руку в карман, нащупать там рубчатую рукоять пистолета, осторожно, чтобы не щелкнул, взвести большим пальцем курок и начать незаметно вынимать уже вооруженную руку. зверь еще сильнее рванул комбинезон. крепкая материя затрещала, но опять выдержала. медведь неистово заревел, схватил комбинезон зубами, защемив через мех и вату тело. алексей последним усилием воли подавил в себе боль и в тот момент, когда зверь вырвал его из сугроба, вскинул пистолет и нажал курок.
сверкавшего -вш- несов. вил пр. время
обнюхав (дееп. ) -ав-
пахнущее -ущ- несов. вид
вмерзшие -ш- сов. вид пр. время
навалившуюся -вш- сов. вид пр. время