Не разлить водой – связаны крепкой дружбой, неразлучны; медвежья услуга – не неумелая услуга, доставляющая лишь неприятности; лезть на рожон – предпринимать что-либо неоправданно рискованное, обреченное на неудачу; Москва слезам не верит – никого не разжалобишь, все чужие; острое слово – обидные, ранящие высказывания; метать бисер перед свиньями – напрасно высказывать свои мысли, идеи, чувства тем, кто не их понять, оценить по достоинству; терра инкогнита – (с лат. «неизвестная земля») неведомое, непознанное, неисследованное; синий чулок – уничижительное обозначение женщины-затворницы, интересующейся сугубо интеллектуальными вопросами и поставившей на себе крест как на женщине; альма-матер – высшее учебное заведение, взрастившее человека как личность; ни рыба ни мясо – человек, ничего из себя толком не представляющий.
1. Где же сегодня те, кто с вами в детстве был не разлей вода? 2. Чем дольше родители не замечают безответственности своих детей, тем больше они оказывают им медвежью услугу. 3. Не стоит лезть на рожон со своими разоблачительными речами о руководстве. 4. В современном обществе человеку приходится рассчитывать только на себя – Москва слезам не верит. 5. Острое слово ранит больнее ножа. 6. Не мечите бисер перед свиньями, а то они попрут его ногами и обратятся против вас. (библейское) 7. Настанет ли день, когда другие галактики перестанут быть для человечества терра инкогнита? 8. МГУ имени Ломоносова для российских студентов остается самой престижной альма-матер. 9. Чтобы не прослыть синим чулком, некоторым девушкам приходится изображать из себя глупышек. 10. Что же это за мужчина, о котором говорят, что он ни рыба ни мясо!
1. Фразеологизмы, пришедшие в русский язык из русской литературы: маменькин сынок, прорубить окно в Европу, рукописи не горят
2. Фразеологизмы, пришедшие в русский язык из Библии:
манна небесная, зарыть талант в землю, перековать мечи свои на орала
3. Фразеологизмы, пришедшие в русский язык из сказок:
гадкий утёнок, избушка на курьих ножках, а король-то голый
4. Примеры ошибочного использования фразеологизма в речи:
1) Эта машина очень дорого обходится в обслуживании, просто дойная корова.
(дойная корова – прибыльный источник дохода)
2) Я души не чаю, куда он уехал.
(души не чаю – очень сильно люблю)
медвежья услуга – не неумелая услуга, доставляющая лишь неприятности;
лезть на рожон – предпринимать что-либо неоправданно рискованное, обреченное на неудачу;
Москва слезам не верит – никого не разжалобишь, все чужие;
острое слово – обидные, ранящие высказывания;
метать бисер перед свиньями – напрасно высказывать свои мысли, идеи, чувства тем, кто не их понять, оценить по достоинству;
терра инкогнита – (с лат. «неизвестная земля») неведомое, непознанное, неисследованное;
синий чулок – уничижительное обозначение женщины-затворницы, интересующейся сугубо интеллектуальными вопросами и поставившей на себе крест как на женщине;
альма-матер – высшее учебное заведение, взрастившее человека как личность;
ни рыба ни мясо – человек, ничего из себя толком не представляющий.
1. Где же сегодня те, кто с вами в детстве был не разлей вода?
2. Чем дольше родители не замечают безответственности своих детей, тем больше они оказывают им медвежью услугу.
3. Не стоит лезть на рожон со своими разоблачительными речами о руководстве.
4. В современном обществе человеку приходится рассчитывать только на себя – Москва слезам не верит.
5. Острое слово ранит больнее ножа.
6. Не мечите бисер перед свиньями, а то они попрут его ногами и обратятся против вас. (библейское)
7. Настанет ли день, когда другие галактики перестанут быть для человечества терра инкогнита?
8. МГУ имени Ломоносова для российских студентов остается самой престижной альма-матер.
9. Чтобы не прослыть синим чулком, некоторым девушкам приходится изображать из себя глупышек.
10. Что же это за мужчина, о котором говорят, что он ни рыба ни мясо!