Выпишите термины и профессионалізм,
вся морская терминология, так же как
я терминология, так же как и разговорный язык моряков, во-
ликолепна. почти о каждом слове можно писать
точти о каждом слове можно писать поэмы, начиная от розы
ветров» и кончая «гремящими сороковыми
ончая «гремящими сороковыми широтами» (это не поэтическая
вольность, а наименование этих широт в морских документ
анекая крылатая романтика живёт во всех этих фрегатах и баркан-
тинах, шхунах и клиперах, вантах и реях, кабестанах и адмиралтейских
якорях, «собачьих» вахтах, звоне склянок и лагах, гуле машинных тур-
бин, сиренах, кормовых флагах, полных штормах, тайфунах, туманах,
ослепительных штилях, плавучих маяках, «приглубых» берегах и скоб-
рубистых» мысах, узлах и кабельтовых - во всём том, что александр
грин называл «живописным трудом мореплавания».
язык моряков крепок, свеж, полон спокойного юмора. он заслужи
вает отдельного исследования, так же как и язык людей многих други
профессий.
Морская терминология, ,,розы ветров" , ,,гремящие сороковыми широтами" , фрегеты , баркантины , шхуны, клиперы, ванты, реи, кабестаны, адмиралтейские якоря, ,,собачьи" ванты , звон склянок, лагах, турбина, сирены, флаги, штормы, тайфуны, туманы, штили, плавучие маяки, ,,приглубых" берегах, ,,обрубистые мысы" , узлы.