Мы живём во время, когда русский сегмент Интернета тесно переплетается с английским, а моду набирают языки программирования. На этом фоне относится резко негативно или крайне неодобрительно к заимствованиям в языке в принципе несколько глупо: от них никуда не деться на фоне глобализации, да и иногда они просто необходимы: вы можете одним словом описать людей, собирающих деньги для каких-то проектов и организаций, но которые при этом не являются волонтёрами? а вещь, заметно облегчающую жизнь, но при этом это не или Во-о-от. Но нельзя, конечно, забывать о чрезмерном упрощении языка, перенасыщении его словами иностранного происхождения, особенно. если в каждом регионе заимствования разные. Например, в одной части страны много англицизмов, в другой — японизмов и т.д.. Личное моё отношение к этому нейтральное. Главное не увлекаться и помнить, что родной язык не всегда хуже иностранного.
Мы живём во время, когда русский сегмент Интернета тесно переплетается с английским, а моду набирают языки программирования. На этом фоне относится резко негативно или крайне неодобрительно к заимствованиям в языке в принципе несколько глупо: от них никуда не деться на фоне глобализации, да и иногда они просто необходимы: вы можете одним словом описать людей, собирающих деньги для каких-то проектов и организаций, но которые при этом не являются волонтёрами? а вещь, заметно облегчающую жизнь, но при этом это не или Во-о-от. Но нельзя, конечно, забывать о чрезмерном упрощении языка, перенасыщении его словами иностранного происхождения, особенно. если в каждом регионе заимствования разные. Например, в одной части страны много англицизмов, в другой — японизмов и т.д.. Личное моё отношение к этому нейтральное. Главное не увлекаться и помнить, что родной язык не всегда хуже иностранного.
Но нельзя, конечно, забывать о чрезмерном упрощении языка, перенасыщении его словами иностранного происхождения, особенно. если в каждом регионе заимствования разные. Например, в одной части страны много англицизмов, в другой — японизмов и т.д..
Личное моё отношение к этому нейтральное. Главное не увлекаться и помнить, что родной язык не всегда хуже иностранного.
Но нельзя, конечно, забывать о чрезмерном упрощении языка, перенасыщении его словами иностранного происхождения, особенно. если в каждом регионе заимствования разные. Например, в одной части страны много англицизмов, в другой — японизмов и т.д..
Личное моё отношение к этому нейтральное. Главное не увлекаться и помнить, что родной язык не всегда хуже иностранного.