Задание 3. Прочитайте текст. Составьте к нему вопросный план. Программа “ChinaFriendly” как важный инструмент развития предприятий туризма
Для устранения проблем и преодоления культурных и языковых барьеров туристическая ассоциация “Мир без границ” при поддержке Ростуризма в 2014 году создала перспективную и значимую для развития туризма программу «ChinaFriendly» (от англ. “Дружественный Китай”).
Эта программа предприятиям туризма и сервиса создавать комфортную среду пребывания китайских туристов в России. Её главной задачей является преодоление культурных различий и оказание услуг, ориентированных на клиента, на высоком уровне.
С каждым годом число организаций, принимающих программу «ChinaFriendly», увеличивается. На сегодняшний день в неё входят не только гостиницы и кафе, а также музеи, магазины, рестораны, торговые центры, галереи, парки, выставки, объекты инфраструктуры. В общем счёте, это более 130 организаций по России.
Стоит отметить, что на развитие программы «ChinaFriendly» правительством РФ был выделен 1 млн. руб. в качестве премии за достижения в индустрии туризма за 2015 год, а руководитель программы Анна Сибиркина была награждена вице-премьером Правительства РФ Виталием Мутко дипломом лауреата премии Правительства РФ 2016 в области туризма. Это говорит об особой значимости и пользе проекта “ChinaFriendly” в развитии туризма в России.
Чтобы получить Знак качества “ChinaFriendly” предприятию необходимо оставить заявку на официальном сайте, пройти подробную консультацию по работе с китайскими туристами и взаимодействию с турбизнесом Китая, выполнить все критерии программы и пройти аттестацию.
Какие критерии задаёт программа? Предприятие должно иметь сайт, навигационные указатели, информационные материалы на стойке администратора, визитную карточку, прессу, информацию в номере об услугах предприятия на китайском языке; в организации должен работать сотрудник, говорящий на китайском языке и должна быть возможность оперативного перевода китайской речи; предприятие должно иметь POS-терминал с возможностью оплаты картами ChinaUnionPay и банкомат, принимающий карты ChinaUnionPay; на территории предприятия должен быть бесплатный Wi-Fi, горячая кипяченая вода, ТВ-каналы на китайском языке, электрические розетки стандарта КНР, либо адаптеры; а также меню ресторана на китайском.
После получения Знака качества “ChinaFriendly” предприятие вместе с самой программой будет продвигаться на китайском туристическом рынке (участие в международных туристических выставках, презентации для китайского турбизнеса и СМИ в Пекине, 5 этапов роад-шоу в городах Китая (Пекин, Гонконг, Шанхай, Пекин, Тайбэй), презентации проекта на профильных конференциях, форумах и других деловых мероприятиях, распространение специального каталога).
Участники “ChinaFriendly” отмечают позитивное влияние программы на клиентопоток китайских туристов и, соответственно, значительный рост потребления услуг и продаж.
Таким образом, можно сделать вывод, что программа “ChinaFriendly” значительно предприятиям сервиса и туризма стать более известными у китайских туристов, также она оказывать услуги на более высоком уровне, адаптированном под данную целевую аудиторию. Эта перспективная программа, о которой необходимо узнать как можно большему количеству руководителей предприятий для привлечения большего потока гостей из Китая и, как следствие, развитию туризма в России.
Народная пословица говорит: «слова ласковые, и мысли лукавые» . Даже не нужно весьма напрягать воображение, чтобы понять, что речь идет о хитром, льстивом человеке, который в глаза говорит что-то красивое, а дела делает нечистые. А о том, кто быстро ориентируется в обстановке, умеет дать четкий ответ, сказано так: «слова не набирает взаймы» или «за словом в карман не лезет» .
Иногда мы говорим что-то лишнее, а потом сетуем об этом. Найдем в народной копилке отклик и на этот случай. Существует много пословиц по этому поводу: «слово не стрела, а глубже ранит» , «слово - не воробей, вылетит - не поймаешь» .
Большая сила слова. В народе всегда уважали тех, у кого слова не расходятся с делом, кто умеет придерживаться данного слова. Народная мудрость учит не бросать слов на ветер. Недаром говорят: «Дав слово - держись, а не дав - крепись» . Есть и другая поговорка: «лучше не обещать, если слова не держать» . А еще народная мудрость дает ценный совет не раскидываться словами, так как по тому, как и что мы говорим, другие люди судят о нашем уме. Ведь, в самом деле, лучше промолчать, когда нечего сказать, так как слово - серебро, а молчание - золото.
Часть речи: глагол в личной форме
Грамматика: второе лицо, действительный залог, множественное число, повелительное наклонение (императив), непереходный, совершенный вид
Формы: представить, представил, представила, представило, представили, представлю, представим, представишь, представите, представит, представят, представив, представивши, представимте, представь, представьте, представивший, представившего, представившему, представившим, представившем, представившая, представившей, представившую, представившею, представившее, представившие, представивших, представившими, представленный, представленного, представленному, представленным, представленном, представлен, представленная, представленной, представленную, представленною, представлена, представленное, представлено, представленные, представленных, представленными, представлены