Ожесточённый бой. От разрыва снарядов дрожит воздух. Удар. Толчок. И - провал… Медленно открываю глаза. Невероятная тишина. Кто я? Где я? Постепенно возвращается сознание. Находятся ответы. Я - генерал русской армии Петр Гаврилович Лихачев. Где нахожусь – не знаю. В моей дивизии было семь полков,… Помню, как дрались пехотинцы, как возле меня упал артиллерист, как снаряд попал в лафет орудия, как рвы наскоро построенного редута почти покрылись трупами солдат и как я сам, преодолевая боль в ногах, поднялся со своего походного стула и обнажил шпагу. Рукопашный бой. Удары штыком, прикладом и … эта тишина.
На Руси "переплётом" называли сложное сплетение прутьев, веток, соломы, которые образовывали ограды или иные предметы домашнего обихода. Переплёт представлял собой настолько сложный перехлест между собой этих самых веток или прутьев, что было чрезвычайно сложно понять откуда какая ветка идет и с чем переплетается. По аналогии, появилось и выражение переносного толка - "переплёт", как сложное стечение жизненных обстоятельств, запутанное, затруднительное положение, когда совершенно непонятно, как из такого положения выпутаться.
2) По более детальной версии, переплётами на Руси также называли ловушки для рыб, которые также изготовлялись из веток и прутьев путём плетения. Попавшая в переплёт рыб не могла никак оттуда вырваться, поэтому неминуемо становилась добычей рыбака. Ситуация еще более удручающая, чем просто неприятное стечение обстоятельств - ситуация прямо-таки безвыходная. Данная версия, на наш взгляд, представляется более интересной.
Медленно открываю глаза. Невероятная тишина. Кто я? Где я? Постепенно возвращается сознание. Находятся ответы. Я - генерал русской армии Петр Гаврилович Лихачев. Где нахожусь – не знаю. В моей дивизии было семь полков,… Помню, как дрались пехотинцы, как возле меня упал артиллерист, как снаряд попал в лафет орудия, как рвы наскоро построенного редута почти покрылись трупами солдат и как я сам, преодолевая боль в ногах, поднялся со своего походного стула и обнажил шпагу. Рукопашный бой. Удары штыком, прикладом и … эта тишина.
По аналогии, появилось и выражение переносного толка - "переплёт", как сложное стечение жизненных обстоятельств, запутанное, затруднительное положение, когда совершенно непонятно, как из такого положения выпутаться.
2) По более детальной версии, переплётами на Руси также называли ловушки для рыб, которые также изготовлялись из веток и прутьев путём плетения. Попавшая в переплёт рыб не могла никак оттуда вырваться, поэтому неминуемо становилась добычей рыбака. Ситуация еще более удручающая, чем просто неприятное стечение обстоятельств - ситуация прямо-таки безвыходная.
Данная версия, на наш взгляд, представляется более интересной.