1) Олицетворение:
"душе лениться"/ "душа обязана трудиться"
2) Фразеологическое выражение:
толочь воду в ступе
сорвать последнюю рубашку
держать в черном теле
не снимать узды
Метафора (переносный смысл):
Гони ее (душу) от дома к дому
Эпитет (выразительность слова):
"утренняя заря"
"жить … по-человечьи"
Повторы:
"И день и ночь, и день и ночь"
Антитезы:
"Она рабыня и царица, она работница и дочь"
Анафора (повторение слова «она» в начале строф):
«Она рабыня и царица,
Она работница и дочь,
Она обязана трудиться
И день и ночь, и день и ночь!»
1) Олицетворение:
"душе лениться"/ "душа обязана трудиться"
2) Фразеологическое выражение:
толочь воду в ступе
сорвать последнюю рубашку
держать в черном теле
не снимать узды
Метафора (переносный смысл):
Гони ее (душу) от дома к дому
Эпитет (выразительность слова):
"утренняя заря"
"жить … по-человечьи"
Повторы:
"И день и ночь, и день и ночь"
Антитезы:
"Она рабыня и царица, она работница и дочь"
Анафора (повторение слова «она» в начале строф):
«Она рабыня и царица,
Она работница и дочь,
Она обязана трудиться
И день и ночь, и день и ночь!»