В
Все
М
Математика
О
ОБЖ
У
Українська мова
Д
Другие предметы
Х
Химия
М
Музыка
Н
Немецкий язык
Б
Беларуская мова
Э
Экономика
Ф
Физика
Б
Биология
О
Окружающий мир
Р
Русский язык
У
Українська література
Ф
Французский язык
П
Психология
А
Алгебра
О
Обществознание
М
МХК
В
Видео-ответы
Г
География
П
Право
Г
Геометрия
А
Английский язык
И
Информатика
Қ
Қазақ тiлi
Л
Литература
И
История
Anna45891
Anna45891
09.03.2023 05:18 •  Русский язык

Засилие иностранных слов в современном зыке

Показать ответ
Ответ:
06062007ивант
06062007ивант
31.08.2020 10:51

Использование иноязычной лексики. Хорошо это или плохо? Одним словом ответить нельзя.

Во-первых, разные заимствования существенно отличаются друг от друга: одни из них могут быть необходимыми носителями языка, а другие – нет.

Во-вторых, многое зависит от сферы (т. е. стиля речи) и цели их употребления. В конечном счёте, отношение к заимствованиям должно быть подсказано «истинным вкусом», который, говоря словами Пушкина, «состоит не в безотчётном отвержении такого – то слова, такого – то оборота, но в чувстве соразмерности и сообразности.».

Заимствования в языке использовались всегда, но интенсивность их проникновения и распространения была разной в разное время.

В 20- е годы столетия заимствование иноязычной лексики происходило весьма ограничено и часто носило случайный характер. В это время в русском языке появились такие слова, как концерн, оккупант, такси, конферансье. Немало иноязычных слов вошло в русский язык в последнее десятилетие. Как известно, в языке закрепляются прежде всего те слова, которые называют какие-либо новые, достаточно распространённые явления.

Так, в нашем языке закрепились многие слова, обозначающие новые экономические, политические явления.

Некоторые из иноязычных слов, ранее используемые для обозначения зарубежных реалий, теперь применяются для отечественных. Например, во всех существующих словарях русского языка отмечается, что слово «департамент» обозначает отдел учреждения или административно - территориальную единицу зарубежных стран. В последнее время департаменты, ровно как и мэрии, перфекты и префектуры, появились и в Москве (хотя вместо мэра можно было бы, наверное, найти более традиционное ля России название, например, исконное градоначальник.

Так функцию недавно появившегося заимствованного слова «саммит» до сих пор успешно выполняло русское сочетание « встреча в верхах».

Среди слов (иностранных), употребляющихся в современной речи, есть слова, употребляемые просто в рекламных целях. Явно изменяет чувство «соразмерности и сообразности» и тем работникам телевидения, которые перенасыщают англицизмами названия телепрограмм «Брейн - ринг» ,

« Парадиз – коктейль», «Стартинейджер», « Кинохитпарад» и др.

Таким образом, первым и чуть ли не важнейшим недугом современного русского языка в настоящее время считается его тяготение к иностранным словам. Действительно, эти слова могут вызвать досадное чувство, когда ими пользуются зря, бестолково, не имея для этого никаких оснований.

«И да будет благословен Ломоносов, благодаря которому иностранная перпендикула сделалась маятником, из абриса стал чертёж, из оксигениума – кислород, из гидрогениума - водород, а бергверк превратился в рудник»,- писал К. И. Чуковский.

Почему же в наше время идёт обратный процесс? Почему русские слова заменяются иностранными?

Причин тому – несколько, и главная – снижение патриотического чувства. Пренебрежение к родному слову – очевидный показатель высокомерного отчуждения от родимой почвы, от святынь Отечества.

0,0(0 оценок)
Популярные вопросы: Русский язык
Полный доступ
Позволит учиться лучше и быстрее. Неограниченный доступ к базе и ответам от экспертов и ai-bota Оформи подписку
logo
Начни делиться знаниями
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси ai-бота