нужно ! 1. Визначте, які в повісті «Русалонька із 7-в, або прокляття роду Кулаківських» реалістичні та фантастичні компоненти. Чи вважаєте ви фантастичними оповідями історії про Гордія Кулаківського?
2. Що спільного у творах англійського письменника Льюїса Керролла «Аліса в країні чудес» та країнської письменниці Марини Павленко «Русалонька із 7-в, або прокляття роду Кулаківських». І що їх відрізняє? І чому так важливо завжди повертатися в казку?
Джерело: http://dovidka.biz.ua/i-zhilenko-zhar-ptitsya-analiz/ Довідник цікавих фактів та корисних знань © dovidka.biz.ua
хлопці та дівчата, як мак процвітає; козаки, як та хмара, ляхів обступали.
Олицетворения: лихо сміється; зажурилась Україна, зажурилась,
заплакала; мовчать гори, грає море, могили сумують; ніч-матидасть пораду; лягло сонце за горою.
Эпитет: тії ночі кривавої.
Метафора: заплаче серденько.
Синекдоха: козачество = червоні жупани.
Гипербола: чи затопило синє море твої
гори; од Лимана до Трубайла трупом поле крилось.
Риторические обращения: Грай же, море,
мовчіть, гори, / Гуляй, буйний, полем — / Плачте, діти козацькії, / Така ваша
доля! »
Антономасия: Трясило = орел сизый.
Анафора: Нехай собі бенкетують, / Нехай на здоров’я! / Нехай,
кляті, бенкетують.
Синтаксический параллелизм: Прокинулись
ляшки-панки —/Нікуди втікати! / Прокинулись ляшки-панки / Та й не повставали.
Метафора плюс олицетворение: червоною гадюкою несе Альта
вісті.
Эвфемизм: налетіли чорні круки вельможних будити (= клевать
их трупы).