Предлагаемая ныне читателю книга преподобного Петра Дамаскина составила в свое время третью часть славянского («Паисиевского») Добротолюбия. Об этой книге преподобный Паисий Величковский писал архимандриту Софрониевой Рождественской пустыни Феодосию: «Увидев <книгу Петра Дамаскина>, я преисполнился такой неизреченной духовной радости, что и сказать не могу; ибо я подумал, что сподобился узреть на земле небесное сокровище». В своих творениях преподобный Петр Дамаскин синтезировал духоносные откровения святых отцов и подвижнический опыт старцев. «В нем виден писатель... по собственному опыту ясно дознавший истины внутренней жизни, уразумевший множество тонких сетей, окружающих внутреннюю и внешнюю деятельность христианина-подвижника... и потому неложно указывающий путь другим, желающим подвизаться»,— пишет о Преподобном первый переводчик его сочинений на русский язык архимандрит Ювеналий (Половцев). Неудивительно, что книгу Петра Дамаскина называют «сокровищницей видений, собранием духовных дарований... вместилищем Божественного познания и премудрости... кратким изложением священного трезвения», собственно говоря, «Малым Добротолюбием». При подготовке текста творений Петра Дамаскина были использованы как греческий оригинал, так и славянский перевод преподобного Паисия Величковского.
Предлагаемая ныне читателю книга преподобного Петра Дамаскина составила в свое время третью часть славянского («Паисиевского») Добротолюбия. Об этой книге преподобный Паисий Величковский писал архимандриту Софрониевой Рождественской пустыни Феодосию: «Увидев <книгу Петра Дамаскина>, я преисполнился такой неизреченной духовной радости, что и сказать не могу; ибо я подумал, что сподобился узреть на земле небесное сокровище».
В своих творениях преподобный Петр Дамаскин синтезировал духоносные откровения святых отцов и подвижнический опыт старцев. «В нем виден писатель... по собственному опыту ясно дознавший истины внутренней жизни, уразумевший множество тонких сетей, окружающих внутреннюю и внешнюю деятельность христианина-подвижника... и потому неложно указывающий путь другим, желающим подвизаться»,— пишет о Преподобном первый переводчик его сочинений на русский язык архимандрит Ювеналий (Половцев).
Неудивительно, что книгу Петра Дамаскина называют «сокровищницей видений, собранием духовных дарований... вместилищем Божественного познания и премудрости... кратким изложением священного трезвения», собственно говоря, «Малым Добротолюбием».
При подготовке текста творений Петра Дамаскина были использованы как греческий оригинал, так и славянский перевод преподобного Паисия Величковского.