“Гер переможений” Пономаренко план 1. Полонені німці – щирі будівники 2. Нагідки Фрідріха 3. Злі діти розорили їх, ще й хрестик із прутків поставили 4. Фотокартка 5. Хвороба фрідріха 6. Прикраси із цегли 7. Самогубство 8. Жовтогаряча квітка, що розцвіла на клумбі. 9. Рукавиця, а в ній — фотокартка двох дівчаток у білих сукенках. 10. “Ви не знаєте, де наш тато?” “Гер переможений” план 1.Поленені німці з любов*ю і розпачем зводядь новий квартал. 2.Нещасне життя Фрідриха у якому тяжко залишитися людиною. 3.Знущання дітей над Фрідрихом. 4.Фрідрих копає грядку і садить нагідки. 5.Фото картка з двома дівчатками приносить посмішку. 6.Всетаки Фрідрих залишається людиною і померає. 7.Знахідка у стінах старого будинку “Гер переможений” план до твору 1) Полонені німці зводять житловий квартал. 2) Грядочка Фрідріха. 3) Жител полонених. 4) Нищення “маленької державки”. 5) Прикраси з кусочків цегли на стінах. 6) Самогубство Фрідріха. 7) Квітка під вікном. 8) Через півстоліття.
Шевченко имеет двоякое значение: как писатель и как художник. Его стихи, повести и рассказы на русском языке уникально сильны в художественном отношении. Вся литературная сила Шевченко — в его «Кобзаре». По внешнему объёму «Кобзарь» не велик, но по внутреннему содержанию это памятник сложный и богатый: это украинский язык в его историческом развитии, крепостничество и солдатчина во всей их тяжести, и наряду с этим не угасшие воспоминания о казацкой вольности. Здесь сказываются удивительные сочетания влияний: с одной стороны — украинского философа Сковороды и народных кобзарей, с другой — Мицкевича, Жуковского, Пушкина и Лермонтова. В «Кобзаре» отразились киевские святыни, запорожская степная жизнь, идиллия украинского крестьянского быта — вообще исторически выработавшийся народный душевный склад, со своеобразными оттенками красоты, задумчивости и грусти. При посредстве своего ближайшего источника и главного пособия — народной поэзии — Шевченко тесно примыкает к казацкому эпосу, к старой украинской и отчасти польской культуре и даже стоит в связи, по некоторым образам, с духовно-нравственным миром «Слова о полку Игореве». Главная трудность изучения поэзии Шевченко заключается в том, что она насквозь пропитана народностью; крайне трудно, почти невозможно определить, где кончается украинская народная поэзия и где начинается личное творчество Шевченко. Ближайшее изучение открывает литературные источники, которыми пользовался Шевченко то удачно, то неудачно. Таким источником была поэзия Мицкевича (см. ст. г-на Колессы в «Записках Товарыства Шевченка»), отчасти Н. Маркевич (см. ст. г-на Студинского в № 24 «Зори», 1896 г.). Шевченко любил Пушкина, знал многие его стихотворения наизусть — и при всем том влияние Пушкина на поэзию Шевченко трудно определить за украинскими наслоениями. Заметно влияние «Братьев разбойников» на «Варнака», влияние «Египетских ночей», «Редеет облаков летучая гряда». Есть ещё одно препятствие для научного анализа Шевченко — художественная цельность, простота и задушевность его стихотворений. Его поэмы туго поддаются холодному и сухому разбору. Чтобы определить воззрения Шевченко на задачи и цели поэтического творчества, нужно обратить внимание не только на те признания, которые находятся в «Орися, моя ниво», «Не нарікаю я на Бога», «За думою дума»; нужно привлечь ещё те места, где говорится о счастье, как понимает его поэт, о славе. В особенности важны в смысле поэтических признаний все те места, где говорится о кобзаре, о пророке и о думах, как любимых детях. В большинстве случаев поэт подразумевает под кобзарём самого себя; поэтому он внёс во все обрисовки кобзаря много лирического чувства. Исторически сложившийся образ народного певца был по душе поэту, в жизни и нравственном облике которого действительно было много кобзарского. О кобзаре Шевченко говорит очень часто; реже, сравнительно, встречается пророк. К стихотворениям о пророке тесно примыкает небольшое, но сильное стихотворение об апостоле правды. В обрисовке пророка, в особенности в стихотворении «Неначе праведних дітей», заметно влияние Лермонтова.
“Гер переможений” Пономаренко план 1. Полонені німці – щирі будівники 2. Нагідки Фрідріха 3. Злі діти розорили їх, ще й хрестик із прутків поставили 4. Фотокартка 5. Хвороба фрідріха 6. Прикраси із цегли 7. Самогубство 8. Жовтогаряча квітка, що розцвіла на клумбі. 9. Рукавиця, а в ній — фотокартка двох дівчаток у білих сукенках. 10. “Ви не знаєте, де наш тато?” “Гер переможений” план 1.Поленені німці з любов*ю і розпачем зводядь новий квартал. 2.Нещасне життя Фрідриха у якому тяжко залишитися людиною. 3.Знущання дітей над Фрідрихом. 4.Фрідрих копає грядку і садить нагідки. 5.Фото картка з двома дівчатками приносить посмішку. 6.Всетаки Фрідрих залишається людиною і померає. 7.Знахідка у стінах старого будинку “Гер переможений” план до твору 1) Полонені німці зводять житловий квартал. 2) Грядочка Фрідріха. 3) Жител полонених. 4) Нищення “маленької державки”. 5) Прикраси з кусочків цегли на стінах. 6) Самогубство Фрідріха. 7) Квітка під вікном. 8) Через півстоліття.
Джерело: https://dovidka.biz.ua/ger-peremozheniy-plan/ Довідник цікавих фактів та корисних знань © dovidka.biz.ua
Объяснение:
Шевченко имеет двоякое значение: как писатель и как художник. Его стихи, повести и рассказы на русском языке уникально сильны в художественном отношении. Вся литературная сила Шевченко — в его «Кобзаре». По внешнему объёму «Кобзарь» не велик, но по внутреннему содержанию это памятник сложный и богатый: это украинский язык в его историческом развитии, крепостничество и солдатчина во всей их тяжести, и наряду с этим не угасшие воспоминания о казацкой вольности. Здесь сказываются удивительные сочетания влияний: с одной стороны — украинского философа Сковороды и народных кобзарей, с другой — Мицкевича, Жуковского, Пушкина и Лермонтова. В «Кобзаре» отразились киевские святыни, запорожская степная жизнь, идиллия украинского крестьянского быта — вообще исторически выработавшийся народный душевный склад, со своеобразными оттенками красоты, задумчивости и грусти. При посредстве своего ближайшего источника и главного пособия — народной поэзии — Шевченко тесно примыкает к казацкому эпосу, к старой украинской и отчасти польской культуре и даже стоит в связи, по некоторым образам, с духовно-нравственным миром «Слова о полку Игореве». Главная трудность изучения поэзии Шевченко заключается в том, что она насквозь пропитана народностью; крайне трудно, почти невозможно определить, где кончается украинская народная поэзия и где начинается личное творчество Шевченко. Ближайшее изучение открывает литературные источники, которыми пользовался Шевченко то удачно, то неудачно. Таким источником была поэзия Мицкевича (см. ст. г-на Колессы в «Записках Товарыства Шевченка»), отчасти Н. Маркевич (см. ст. г-на Студинского в № 24 «Зори», 1896 г.). Шевченко любил Пушкина, знал многие его стихотворения наизусть — и при всем том влияние Пушкина на поэзию Шевченко трудно определить за украинскими наслоениями. Заметно влияние «Братьев разбойников» на «Варнака», влияние «Египетских ночей», «Редеет облаков летучая гряда». Есть ещё одно препятствие для научного анализа Шевченко — художественная цельность, простота и задушевность его стихотворений. Его поэмы туго поддаются холодному и сухому разбору. Чтобы определить воззрения Шевченко на задачи и цели поэтического творчества, нужно обратить внимание не только на те признания, которые находятся в «Орися, моя ниво», «Не нарікаю я на Бога», «За думою дума»; нужно привлечь ещё те места, где говорится о счастье, как понимает его поэт, о славе. В особенности важны в смысле поэтических признаний все те места, где говорится о кобзаре, о пророке и о думах, как любимых детях. В большинстве случаев поэт подразумевает под кобзарём самого себя; поэтому он внёс во все обрисовки кобзаря много лирического чувства. Исторически сложившийся образ народного певца был по душе поэту, в жизни и нравственном облике которого действительно было много кобзарского. О кобзаре Шевченко говорит очень часто; реже, сравнительно, встречается пророк. К стихотворениям о пророке тесно примыкает небольшое, но сильное стихотворение об апостоле правды. В обрисовке пророка, в особенности в стихотворении «Неначе праведних дітей», заметно влияние Лермонтова.