В
Все
М
Математика
О
ОБЖ
У
Українська мова
Х
Химия
Д
Другие предметы
Н
Немецкий язык
Б
Беларуская мова
М
Музыка
Э
Экономика
Ф
Физика
Б
Биология
О
Окружающий мир
У
Українська література
Р
Русский язык
Ф
Французский язык
П
Психология
О
Обществознание
А
Алгебра
М
МХК
Г
География
И
Информатика
П
Право
А
Английский язык
Г
Геометрия
Қ
Қазақ тiлi
Л
Литература
И
История
leyla623
leyla623
01.03.2023 13:55 •  Українська мова

12. Складіть невеликий опис у художньому стилі (6-7 речень) на тему: «Вже брами літа замикає осінь...», використовуючи порівняльні звороти.

Показать ответ
Ответ:
werer1973
werer1973
17.02.2022 14:56
Я очень люблю отдыхать на природе. Ходить в лес, плавать в речке. Но в последнее время мы так загрязнили моря и реки, леса и степи, что становится страшно за будущие поколения. В данное время много говорят об охране природы. В школах ввели предмет экологию. На этих уроках обсуждают ситуацию в окружающем мире, о том, как легко нарушить баланс в природе, а вот восстановить нарушенное очень сложно. Природа сама восстанавливается, но очень медленно, поэтому люди должны беречь и охранять тот мир, в котором живут.
0,0(0 оценок)
Ответ:
пллсыео
пллсыео
25.10.2021 11:43

Русский аналог: Моя хата с краю, ничего не знаю

Не мала баба клопоту та купила порося.

Дословный перевод: Не имела баба хлопот и купила поросёнка.

Русский аналог: У бабы не было печали — купила баба порося.

За дурною головою і ногам нема покою.

Дословный перевод: Из-за дурной головы и ногам нет спокойствия.

Русский аналог: Дурная голова ногам покоя не дает.

Не кажи «гоп», доки не перескочив.

Дословный перевод: Не говори гоп, пока не перепрыгнул.

Русский аналог: Не говори гоп, пока не перепрыгнешь (перескочишь)

Гуртом і батька легше бити.

Дословный перевод: Сообща и отца легче бить.

Русский аналог: Дружные вороны гуся съедают[6]

На тобі, Гавриле, що мені немиле (На тобі, Боже, що мені негоже).

Дословный перевод: На тебе, Гаврила, что мне немило (вариант: На тебе, Боже, что мне не годится).

Русский аналог: На тебе, Боже, что мне негоже.

Чого Івась не навчиться, того й Іван не знатиме.

Дословный перевод: Чему Иванушка не научится, того и Иван знать не будет.

Русский аналог: Не научился Ванечкой, Иван Иванычем не научишься

Пан з паном, а Іван з Іваном.

Дословный перевод: Пан с паном, а Иван с Иваном.

Русский аналог: Гусь свинье не товарищ.

Ваша Катерина нашій Орині двоюрідна Одарка.

Дословный перевод: Ваша Катерына нашей Орыне двоюродная Одарка.

Русский аналог: Ваш плетень нашему забору троюродный брат, «Двоюродный брат троюродному забору».

Збагатів Кіндрат — забув, де його брат.

Дословный перевод: Разбогател Кондрат — забыл, где его брат.

Русский аналог: Сытый голодного не разумеет

Парочка — Семен та Одарочка!.

Дословный перевод: Парочка — Семён да Одарочка!

Объяснение:

Это

0,0(0 оценок)
Популярные вопросы: Українська мова
Полный доступ
Позволит учиться лучше и быстрее. Неограниченный доступ к базе и ответам от экспертов и ai-bota Оформи подписку
logo
Начни делиться знаниями
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси ai-бота