Речення: Чудовий піаніст, Лисенко надзвичайно точно і художньо передав твори Шопена, Шумана, Ліста.
Повний синтаксичний розбір:
Підмет: Чудовий піаніст, Лисенко (однеосібний підмет, складений з означення "чудовий піаніст" та прізвища "Лисенко").
Порівняльне означення: надзвичайно точно і художньо (порівняльне означення, вказує на іб передачі).
Присудок: передав (дієслово, вказує на дію піаніста).
Додаток: твори Шопена, Шумана, Ліста (додаток, вказує на об'єкт передавання).
Додаткові означення:
Шопена, Шумана, Ліста (означення, вказує на авторів творів).
Додаткові обставини:
В. Дяченко (означення, вказує на автора речення).
Це речення виражає інформацію про дію піаніста Лисенка, який надзвичайно точно і художньо передав твори Шопена, Шумана та Ліста. Автором речення є В. Дяченко.
не досліджені ще питання; незчувся, як заснув; не спитавши дозволу; не зводячи очей, непривітно шуміли, не здужав підняти; будинок не збудований; трохи недочуваючи; не перевірений мною текст; не можна передбачити; нечуваний успіх; нічому не навчено; не захищений від вітру сад; не просячи до ; не потрібно поспішати; плани не здійснені, не прогріта сонцем земля; не заплетена, а розплетена коса, невипитий сік; не спростовані нею чутки, нескопані ділянки; неважаючи на дощ, ще не оголошені результати; ніким не порушене питання, незнайдені скарби. неподалік музею, не один місяць минув; не зло, а добро, трапилося непорозуміння; немеркнуча слава, незачерствіле серце; незгода руйнує, усі казки недочитані; ніким не співані пісні, цікаві небилиці.
Речення: Чудовий піаніст, Лисенко надзвичайно точно і художньо передав твори Шопена, Шумана, Ліста.
Повний синтаксичний розбір:
Підмет: Чудовий піаніст, Лисенко (однеосібний підмет, складений з означення "чудовий піаніст" та прізвища "Лисенко").
Порівняльне означення: надзвичайно точно і художньо (порівняльне означення, вказує на іб передачі).
Присудок: передав (дієслово, вказує на дію піаніста).
Додаток: твори Шопена, Шумана, Ліста (додаток, вказує на об'єкт передавання).
Додаткові означення:
Шопена, Шумана, Ліста (означення, вказує на авторів творів).
Додаткові обставини:
В. Дяченко (означення, вказує на автора речення).
Це речення виражає інформацію про дію піаніста Лисенка, який надзвичайно точно і художньо передав твори Шопена, Шумана та Ліста. Автором речення є В. Дяченко.
Объяснение:
не досліджені ще питання; незчувся, як заснув; не спитавши дозволу; не зводячи очей, непривітно шуміли, не здужав підняти; будинок не збудований; трохи недочуваючи; не перевірений мною текст; не можна передбачити; нечуваний успіх; нічому не навчено; не захищений від вітру сад; не просячи до ; не потрібно поспішати; плани не здійснені, не прогріта сонцем земля; не заплетена, а розплетена коса, невипитий сік; не спростовані нею чутки, нескопані ділянки; неважаючи на дощ, ще не оголошені результати; ніким не порушене питання, незнайдені скарби. неподалік музею, не один місяць минув; не зло, а добро, трапилося непорозуміння; немеркнуча слава, незачерствіле серце; незгода руйнує, усі казки недочитані; ніким не співані пісні, цікаві небилиці.