1. Прикметники від складних особових імен, що пишуться через дефіс, зберігають це написання: Жан-Жак — жан -жаківський.
2. Прикметники від китайських, корейських, в’єтнамських та індонезійських особових назв пишуться разом: Мао Цзедун — маоцзедунівський, Кім Ір Сен — кімірсенівський.
3. Прикметники від прізвищ типу ван Бетховен, фон Бісмарк утворюються тільки від іменника: бетховенський, бісмарківський. Якщо прикметник утворюється від прізвища /138/ з часткою, артиклем тощо, то він пишеться разом: де Голль — деголлівський, Нур ед Дін — нуреддінівський. Прикметники від прізвищ типу Д’Аламбер зберігають апостроф після частки: д’аламберівський.
4. Не утворюються прикметники:
а) від складних прізвищ, прізвиськ і псевдонімів типу Гулак-Артемовський, Марко Вовчок, Річард Левове Серце.
Примітка. Прикметник, утворений від імені та прізвища, пишеться через дефіс: Вальтер Скотт — вальтер-скоттівський, Жуль Верн — жуль-вернівський, Марк Твен — марк-твенівський;
б) від тюркських, вірменських, арабських та ін. особових назв типу Керогли, Осман-паша тощо;
в) від невідмінюваних іншомовних прізвищ типу ді Вітторіо, Ламетрі, Д’Обіньє.
Непохідні слова - це ті, які не утворені від будь-якого іншого однокорінного слова, існуючого в мові. Основа таких слів - непохідне.
Объяснение:
:p
Відповідь
Похідні прикметники
1. Прикметники від складних особових імен, що пишуться через дефіс, зберігають це написання: Жан-Жак — жан -жаківський.
2. Прикметники від китайських, корейських, в’єтнамських та індонезійських особових назв пишуться разом: Мао Цзедун — маоцзедунівський, Кім Ір Сен — кімірсенівський.
3. Прикметники від прізвищ типу ван Бетховен, фон Бісмарк утворюються тільки від іменника: бетховенський, бісмарківський. Якщо прикметник утворюється від прізвища /138/ з часткою, артиклем тощо, то він пишеться разом: де Голль — деголлівський, Нур ед Дін — нуреддінівський. Прикметники від прізвищ типу Д’Аламбер зберігають апостроф після частки: д’аламберівський.
4. Не утворюються прикметники:
а) від складних прізвищ, прізвиськ і псевдонімів типу Гулак-Артемовський, Марко Вовчок, Річард Левове Серце.
Примітка. Прикметник, утворений від імені та прізвища, пишеться через дефіс: Вальтер Скотт — вальтер-скоттівський, Жуль Верн — жуль-вернівський, Марк Твен — марк-твенівський;
б) від тюркських, вірменських, арабських та ін. особових назв типу Керогли, Осман-паша тощо;
в) від невідмінюваних іншомовних прізвищ типу ді Вітторіо, Ламетрі, Д’Обіньє.