Перекладіть українською мовою й запишіть. Підкресліть і поясніть орфограму «знак м’якшення в дієсловах наказового Ешь, извини, позови, стань, посмотри, отрежь, насыпьте, делайте, выходите, посмотрите, посоветуйте, почисть, оставь, извините, взвесьте, замажь, не лезь, проверь, ляг, умножь.
Чоловік він був добрий та ввічливий
Це було важко, та не важче ніж завжди
Ми гуляли і їли морозиво
Спочатку робота і аж потім забава
Коли мама водила мене у школу я ще мало чого розуміла в великому житті, оскільки буда ще мала.
Через те що ви запізнилися ми не встигли на потяг.
Треба добре вчитися, щоб потім поступити в університет.
Я не прийшла тому що захворіла.
Якби зорі були людьми, люди були б зорями
Оскільки літо завершилося, діти пійшли у школу
Хоч він і програв, аплодісментів було багато
Ви не придбали квіток, так що вам нічого тут робити
Як тільки я куплю велосипед, перестану ходити у школу пішки
Троянда ⇒ квітка. Мухомор ⇒ гриб. Ожина ⇒ ягода. Морква ⇒ овоч. Платан ⇒ дерево. Кеди ⇒ взуття. Кролик ⇒ тварина. Орел ⇒ птах. Бджола ⇒ комаха. Окунь ⇒ риба.
Детальніше: гіперо-гіпонімія близька до синонімії, але різниця полягає в тому, що при синонімії можлива двостороння заміна в тексті, тобто один синонім можемо замінити на інший та навпаки, а при гіперо-гіпонімії лише одностороння заміна — гіпоніма (має вужче значення) на гіперонім (має ширше значення). Наприклад: він зірвав конвалії ⇒ він зірвав квіти. Протилежна заміна неможлива, тому що квіти можуть бути не тільки конваліями. Гіпоніми (вужче значення) включають у себе зміст гіпероніма (ширше значення).