Прочитайте речення. Знайдіть дієприкметники. Скажіть, які з них утворюють дієприкметниковий зворот, а які ні.
1. У лісі вирізана, гладенько витесана, співає, заливається, як
називається? 2. Освячена добром людина передає тепло усім. 3. Зігріта
словом і любов’ю не охолоне душа людини. 4. Розстелений кожушок, а на
нім насіяний горошок. 5. Усміхнена людина випромінює радість.
[mɑˈrʲi:t͡ʃi]
Позвольте дать подробное объяснение этой транскрипции:
1. Символ [m] обозначает звук, который мы произносим в начале слова "марічці". Это губно-губной сонантный звук, похожий на звук "м" в слове "мама".
2. Символ [ɑ] указывает на открытый задний гласный звук "а", который мы произносим в середине слова. Он похож на звук "а" в английском слове "car".
3. Символ [ˈrʲ] обозначает "р" со знаком мягкости. Здесь "р" произносится с участием заднего кончика языка, при этом язык остается слегка согнутым, чтобы создать звук [ʲ].
4. Символ [i:] указывает на долгий звук "і". Это гласный звук, похожий на звук "и" в английском слове "sheep".
5. Символ [t͡ʃ] представляет собой согласный звук "ч", который произносится путем комбинирования звуков "т" и "ш". Это похоже на звук "ч" в английском слове "church".
6. Символ [i] здесь обозначает краткий гласный звук "і", который мы слышим в конце слова. Он похож на звук "и" в английском слове "bin".
Общая идея фонетической транскрипции заключается в представлении реальных звуков, которые мы произносим при произнесении слова "марічці", с помощью символов, чтобы каждый мог понять, как должно звучать это слово.
Надеюсь, что данное объяснение и фонетическая транскрипция помогут вам понять, как произносить слово "марічці".
Объяснение:
Блог (англ. blog, від web log – щоденник) – веб-сайт, головний зміст якого — короткі записи, зображення чи мультимедіа, тимчасової значущості, що регулярно додаються чи поновлюються.
Експат (від лат. ex – поза і patria – батьківщина) – працівник, який отримав тимчасове призначення на роботу за кордоном.
Інвойс (англ. invoice) – документ, що надається продавцем покупцеві та містить перелік товарів і послуг, їх кількість та кошти які покупець має сплатити за ті послуги.
Кастинг (англ. casting – розподіл, зміна) – відбір претендентів на виконання відповідного творчого задуму.
Меседж (англ. message – повідомлення) – 1. Повідомлення, звернення. 2. розм. Інформація "між рядків".
Подкаст (англ. podcast від iPod і broadcast – мовити на аудиторію) - цифровий медіа-файл (аудіо чи відео), призначений для онлайн-відтворення на програвачах чи персональних комп'ютерах.
Стартап (від англ. start-up – запуск) – компанія з невеликою історією розвитку, яка знаходиться в фазі становлення і вивчення перспектив ринку.
Тренд (англ. trend – тенденція) – основна тенденція зміни.
Фішинг (від англ. fishing – рибальство) – інтернет-шахрайство з метою виманювання у користувачів мережі персональних даних (паролів, логінів, номерів кредитних карт і т. п.).
Хакер (від англ. to hack – рубати) – 1. Кваліфікований фахівець в галузі комп'ютерних систем, який захоплюється їх детальним дослідженням. 2. Зловмисник, який добуває конфіденційну інформацію в обхід систем захисту комп'ютерних мереж.