Синтаксичний розбір 1. Осінь кленам фарбувала крони прикрашала ім багрянцем скроні 4. Жалкує юний вересень за літом за різнотрав'ям і за різноцвітом за вранішньою теплою росою і соняшників щедрою кра- сою...
1. Потягли ген осіннього воза вересневі натруджені дні; їх, бува, обпікає морозом; вони йдуть по колючій стерні.
2. Не загримів ні грім у хмарах, ні зловісні блискавки не раз скраяли небо врочистим спалахом, ні бурі не повивертали з корінням могутніх столітніх дубів .
3. Дороги веселі пливуть повз оселі, і осінь багата заходить у села.
4. Вітер напинає вітрило; а вдалині височіють вітряки, повернувши крила вітрові назустріч.
5. Зима вдяглася в білий кожушок і вийшла в парк стежками прогулятись.
6. До кімнати залетів великий барвистий папуга - і від різкого помаху його крил свічка згасла.
Тара́с Григо́рьевич[14] Шевче́нко (укр. Тара́с Григо́рович Шевче́нко[14]; 25 февраля (9 марта) 1814, село Моринцы, Звенигородский уезд Киевской губернии, Российская империя (ныне Черкасская область, Украина) — 26 февраля (10 марта) 1861, Санкт-Петербург, Российская империя) — украинский поэт и мыслитель[15]. Известен также как художник, прозаик, этнограф и революционер-демократ[16].
Литературное наследие Шевченко, центральную роль в котором играет поэзия, в частности сборник «Кобзарь», считается основой современной украинской литературы и во многом литературного украинского языка. Деятель украинского национального движения, член Кирилло-Мефодиевского братства.
Бо́льшая часть прозы Шевченко (повести, дневник, многие письма), а также некоторые стихотворения написаны на русском языке, в связи с чем часть исследователей относит творчество Шевченко, помимо украинской, также и к русской литературе.
В Петербурге в 1861 году (последний год жизни писателя) был издан дозволенный цензурой букварь Тараса Шевченко на украинском языке — «Букварь южнорусскій», который тем не менее вскоре запретили к использованию. Так, известно, что в секретном письме начальника каневской полиции киевскому губернатору от 30 сентября 1861 года сообщалось об изъятии приставом в Черкасском уезде (Киевская губерния) четырёх экземпляров шевченковских букварей из двенадцати, которые «временнообязанный Осип Устимов сын Кудлай» привёз в село Зеленки (Зеленьки), раздав там по одному экземпляру управляющему Дорожинскому, экономам Матковскому и Болевскому, благочинному Грушецкому, священнику упомянутого села и местному диакону, а также питейным ревизорам Быстржаневскому и Пилецкому. Оставшиеся у Кудлая экземпляры были отобраны, причем автор письма уведомляет губернатора, что дал приставу распоряжение «под благовидным предлогом отобрать» и прочие — с целью «недопущения распространения означенных букварей, а в особенности по сельским приходским школам и в каневской воскресной школе»[39].
При этом, правда, через две недели (14 октября) киевский генерал-губернатор направляет гражданскому губернатору письмо об отмене распоряжений, запрещавших пользование букварём Т. Г. Шевченко, где отмечает, что издание напечатано «в Петербурге с дозволения цензуры и ничего в себе противного законам не заключает».
1. Потягли ген осіннього воза вересневі натруджені дні; їх, бува, обпікає морозом; вони йдуть по колючій стерні.
2. Не загримів ні грім у хмарах, ні зловісні блискавки не раз скраяли небо врочистим спалахом, ні бурі не повивертали з корінням могутніх столітніх дубів .
3. Дороги веселі пливуть повз оселі, і осінь багата заходить у села.
4. Вітер напинає вітрило; а вдалині височіють вітряки, повернувши крила вітрові назустріч.
5. Зима вдяглася в білий кожушок і вийшла в парк стежками прогулятись.
6. До кімнати залетів великий барвистий папуга - і від різкого помаху його крил свічка згасла.
Складносурядні речення 2, 3, 4, 6.
Тара́с Григо́рьевич[14] Шевче́нко (укр. Тара́с Григо́рович Шевче́нко[14]; 25 февраля (9 марта) 1814, село Моринцы, Звенигородский уезд Киевской губернии, Российская империя (ныне Черкасская область, Украина) — 26 февраля (10 марта) 1861, Санкт-Петербург, Российская империя) — украинский поэт и мыслитель[15]. Известен также как художник, прозаик, этнограф и революционер-демократ[16].
Литературное наследие Шевченко, центральную роль в котором играет поэзия, в частности сборник «Кобзарь», считается основой современной украинской литературы и во многом литературного украинского языка. Деятель украинского национального движения, член Кирилло-Мефодиевского братства.
Бо́льшая часть прозы Шевченко (повести, дневник, многие письма), а также некоторые стихотворения написаны на русском языке, в связи с чем часть исследователей относит творчество Шевченко, помимо украинской, также и к русской литературе.
В Петербурге в 1861 году (последний год жизни писателя) был издан дозволенный цензурой букварь Тараса Шевченко на украинском языке — «Букварь южнорусскій», который тем не менее вскоре запретили к использованию. Так, известно, что в секретном письме начальника каневской полиции киевскому губернатору от 30 сентября 1861 года сообщалось об изъятии приставом в Черкасском уезде (Киевская губерния) четырёх экземпляров шевченковских букварей из двенадцати, которые «временнообязанный Осип Устимов сын Кудлай» привёз в село Зеленки (Зеленьки), раздав там по одному экземпляру управляющему Дорожинскому, экономам Матковскому и Болевскому, благочинному Грушецкому, священнику упомянутого села и местному диакону, а также питейным ревизорам Быстржаневскому и Пилецкому. Оставшиеся у Кудлая экземпляры были отобраны, причем автор письма уведомляет губернатора, что дал приставу распоряжение «под благовидным предлогом отобрать» и прочие — с целью «недопущения распространения означенных букварей, а в особенности по сельским приходским школам и в каневской воскресной школе»[39].
При этом, правда, через две недели (14 октября) киевский генерал-губернатор направляет гражданскому губернатору письмо об отмене распоряжений, запрещавших пользование букварём Т. Г. Шевченко, где отмечает, что издание напечатано «в Петербурге с дозволения цензуры и ничего в себе противного законам не заключает».