В
Все
М
Математика
О
ОБЖ
У
Українська мова
Х
Химия
Д
Другие предметы
Н
Немецкий язык
Б
Беларуская мова
М
Музыка
Э
Экономика
Ф
Физика
Б
Биология
О
Окружающий мир
У
Українська література
Р
Русский язык
Ф
Французский язык
П
Психология
О
Обществознание
А
Алгебра
М
МХК
Г
География
И
Информатика
П
Право
А
Английский язык
Г
Геометрия
Қ
Қазақ тiлi
Л
Литература
И
История

Скласти 10 речень зі словами з наголоса​

Показать ответ
Ответ:
moon2536
moon2536
20.02.2020 11:13
-Привіт
-Привіт
-Ти знав,що Оля і Сергій посперечалися вчора?
-Ні.Не знав.  А чому вони посперечались?
-Оля сказала,що в творах сучасних письменників багато брехні.
-А що сказав Сергій?
-А він сказав,що сучасні не брешуть,а от письменники з попередніх століть могли збрехати,бо нгіхто не дізнаєть про їхній обман.
-Але вони обоє не праві.
-Справді?
-Так.
-Але чому?
-Ніхто із справжніх письменників не обманює,вони можуть трохи прикрасити,але не приховати правди. Їхня мета донести ло нащадків свою думку та історичні події.
-Отже вони не знали про що говорять?Так в чому ж істина?
-Звичайно.
-У суперечці народжується істина...Це справді так,але за умови,що сперечаються розумні.
0,0(0 оценок)
Ответ:
AzamatAmangaliev1
AzamatAmangaliev1
27.11.2022 08:29
"Ну вот и вышел "Музей заброшенных секретов" Оксаны Забужко на русском языке. Тяжелый том, выпущенный издательством "АСТ", под названием "Музей заброшенных секретов". Обложка - та же, что и в украинском издании (художник - Ростислав Лужецкий). Сама книга - немного больше по размеру, но меньше толщиной. Очевидно, потому, что шрифт какой-то более убористый, текст набран почти без отбивок, и нет рисунков перед каждым новым "Залом", которые так нравились мне в украинском издании. Все это вместе уменьшило книгу на 100 страниц (вместо 800 украинских, русский - 700). Аннотация и текст на обложке вполне приемлемы, даже интригуют. Кстати, это первая переведенная мной с украинского книга, когда аннотацию и оберточный текст подготовило само издательство (а не я), только посоветовавшись со мной. Очевидно, чтобы обезопасить себя (читатели моего блога поймут, от чего именно), издательство перед текстом романа поместило надпись: "Мнение редакции может не совпадать с точкой зрения автора". На фото - российский "Музей", а также два "Музея" рядом. Как видите, на русском есть еще желтый круг со словами "впервые на русском языке". Круг расположен рядом с именем автора, создает иллюзию, будто это вообще первая переведенная на русский книга Оксаны. Это, как известно, не так, но ничего - так даже интереснее", - написала Елена Мариничева
0,0(0 оценок)
Популярные вопросы: Українська мова
Полный доступ
Позволит учиться лучше и быстрее. Неограниченный доступ к базе и ответам от экспертов и ai-bota Оформи подписку
logo
Начни делиться знаниями
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси ai-бота