-Привіт -Привіт -Ти знав,що Оля і Сергій посперечалися вчора? -Ні.Не знав. А чому вони посперечались? -Оля сказала,що в творах сучасних письменників багато брехні. -А що сказав Сергій? -А він сказав,що сучасні не брешуть,а от письменники з попередніх століть могли збрехати,бо нгіхто не дізнаєть про їхній обман. -Але вони обоє не праві. -Справді? -Так. -Але чому? -Ніхто із справжніх письменників не обманює,вони можуть трохи прикрасити,але не приховати правди. Їхня мета донести ло нащадків свою думку та історичні події. -Отже вони не знали про що говорять?Так в чому ж істина? -Звичайно. -У суперечці народжується істина...Це справді так,але за умови,що сперечаються розумні.
"Ну вот и вышел "Музей заброшенных секретов" Оксаны Забужко на русском языке. Тяжелый том, выпущенный издательством "АСТ", под названием "Музей заброшенных секретов". Обложка - та же, что и в украинском издании (художник - Ростислав Лужецкий). Сама книга - немного больше по размеру, но меньше толщиной. Очевидно, потому, что шрифт какой-то более убористый, текст набран почти без отбивок, и нет рисунков перед каждым новым "Залом", которые так нравились мне в украинском издании. Все это вместе уменьшило книгу на 100 страниц (вместо 800 украинских, русский - 700). Аннотация и текст на обложке вполне приемлемы, даже интригуют. Кстати, это первая переведенная мной с украинского книга, когда аннотацию и оберточный текст подготовило само издательство (а не я), только посоветовавшись со мной. Очевидно, чтобы обезопасить себя (читатели моего блога поймут, от чего именно), издательство перед текстом романа поместило надпись: "Мнение редакции может не совпадать с точкой зрения автора". На фото - российский "Музей", а также два "Музея" рядом. Как видите, на русском есть еще желтый круг со словами "впервые на русском языке". Круг расположен рядом с именем автора, создает иллюзию, будто это вообще первая переведенная на русский книга Оксаны. Это, как известно, не так, но ничего - так даже интереснее", - написала Елена Мариничева
-Привіт
-Ти знав,що Оля і Сергій посперечалися вчора?
-Ні.Не знав. А чому вони посперечались?
-Оля сказала,що в творах сучасних письменників багато брехні.
-А що сказав Сергій?
-А він сказав,що сучасні не брешуть,а от письменники з попередніх століть могли збрехати,бо нгіхто не дізнаєть про їхній обман.
-Але вони обоє не праві.
-Справді?
-Так.
-Але чому?
-Ніхто із справжніх письменників не обманює,вони можуть трохи прикрасити,але не приховати правди. Їхня мета донести ло нащадків свою думку та історичні події.
-Отже вони не знали про що говорять?Так в чому ж істина?
-Звичайно.
-У суперечці народжується істина...Це справді так,але за умови,що сперечаються розумні.