I. Покласти зуби на полицю; мало каші з’їв; виводити на чисту воду; яблуку ніде впасти; брати близько до серця; грати першу скрипку; товкти воду в ступі; не чуючи землі під ногами; з’їсти пуд солі; бити лихом об землю; хоч греблю гати; народитися під щасливою зіркою; тримати носа за вітром; не бачити далі свого носа; казка про Курочку Рябу; сім п’ятниць на тиждень.
II. 1. Коли прийшли на шкільну дискотеку, там яблуку ніде було впасти.
2. Про недалекоглядну людину кажуть, що вона не бачить далі свого носа.
Спочатку визначимо рід кожного слова:
Торнадо - це вітер, тож чоловічий рід.
Салямі - це ковбаса, тож жіночий рід.
Депо - це транспортне підприємство, тож середній рід.
Кіліманджаро - це гора, тож жіночий рід.
Делі - це місто, тож, середній рід.
1) До нас наближається дуже небезпечний торнадо, треба залишатсья вдома.
2) Сьогодні я в магазині побачив, що моя улюблена салямі подорожчала, прикро!
3) Після робочого дня всі водії відправляють свої рогаті машини в тролейбусне депо.
4) Одна із моїх найголовніших мрій - піднятися на величну Кіліманджаро.
5) Загадкове Делі дуже манить своєю культурою.
I. Покласти зуби на полицю; мало каші з’їв; виводити на чисту воду; яблуку ніде впасти; брати близько до серця; грати першу скрипку; товкти воду в ступі; не чуючи землі під ногами; з’їсти пуд солі; бити лихом об землю; хоч греблю гати; народитися під щасливою зіркою; тримати носа за вітром; не бачити далі свого носа; казка про Курочку Рябу; сім п’ятниць на тиждень.
II. 1. Коли прийшли на шкільну дискотеку, там яблуку ніде було впасти.
2. Про недалекоглядну людину кажуть, що вона не бачить далі свого носа.