Зробити морфологічний аналіз слів виплекав (дієвідміна, все інше зробила) невмирущу (початкова форма, на яке питання відповідає в реченні, розряд за значенням: якісний, відносний чи присвійний, форма: повна чи коротка, для якісних – ступінь порівняння, група: тверда або м’яка, рід, число, відмінок б творення, якщо слово похідне) плюс роль виділених слів у цьому реченні: світ, якій народив і виплекав дух івана франка , не вмістити в національні межі, але багатюще джерело вселюдської культури й філософської мислі, що живило дух генія , йому особливої міцності й принади , підпорядковане силі його серця, а серце франкового духу - то невгасний вогонь з батькової кузні. (виділені великими літерами)
По-перше, почуття гумору має бути адекватним. Дуже важливо розуміти, в якій компанії жартувати можна, а в якій не можна. Зазвичай адекватним є пожартувати в компанії своїх однолітків, коли ви перебуваєте в невимушеній обстановці. У людей однакового віку зазвичай схоже почуття гумору, тому, швидше за все, ваші однолітки добре зрозуміють і ваш жарт. По-друге, важливо оцінювати ситуацію, в якій ви жартуєте. Навряд чи жарти доречні на уроці чи на похоронах, а ось у вільний від навчання час у веселій компанії людей, налаштованих на відпочинок, жартувати дуже навіть можна і потрібно. Якщо ж ви пожартуєте в неправильній компанії або в неправильний момент, ви можете спровокувати образу з боку оточуючих людей, зробити їм неприємно або навіть викликати на свою адресу агресію.
Пожартувати дійсно смішно зможе лише та людина, яка має певні знання і розуміння життя. Справа в тому, що жарт – це ніби аналіз дійсності і демонстрація того, що життя навколо нас насправді смішне. Не можна жартувати, ґрунтуючись виключно на власній фантазії, кожен жарт повинний мати частку правди, зв’язок з навколишнім світом. І чим тонше цей зв’язок буде, тим жарт буде дотепнішим. Також не варто забувати, що кожен жарт повинен мати частку правди і частку жарту, необхідно правильно витримувати цей баланс.
Р в ста восьми, вісьмох
Д в ста восьми, вісьмом
Зн в сто вісім, ста вісьмох
О в ста вісьма, вісьмома
М в ста восьми, вісьмох
Н шістдесят
Р шістдесяти шістдесятьох
Д шістдесяти шістдесятьом
Зн шістдесят шістдесятьох
О шістдесятьма шістдесятьома
М шістдесяти шістдесятьох
Н дев'яносто
Р дев'яноста
Д дев'яноста
Зн дев'яносто
О дев'яноста
М дев'яноста
Н сорок сім
Р сорока семи сімох
Д сорока семи сімом
Зн сорок сім сорока сімох
О сорока сьома сімома
М сорока семи сімом
Н вісімдесят чотири
Р вісімдесяти, вісімдесятьох чотирьох
Д вісімдесяти вісімдесятьом чотирьом
Зн вісімдесят чотири вісімдесяти чотирьох
О вісімдесятьма чотирма
М вісімдесяти вісімдесятьох чотирьох