-Tom! No answer. - Tom! No answer. - Surprisingly, to where he could escape this boy! Tom, where are you? It's an old aunt Polly calls remaining in her care of the mischievous Tom. Prankster at this time in the closet eating jam. Aunt was about to otstegat him for this rod, but the boy is distracted her attention, jumped over the fence and ran away. Aunt likes and even spoils the son of his late sister, but the Church says to her: "he Who spareth the rod - he kills the baby." Volume should be punished to make the festival work. But it's completely dissolved! The school did not go, and had a fun time swimming. It gives a consolidated younger brother Led - obedient boy, sneak and demure. Tom runs away and wanders through the town until the evening, happy sidiras with other boys. The next morning aunt still catch Volumes and forced him to whitewash almost thirty meters high fence. Resourceful boy tries to persuade to do this job little slave - Jim black, but he is very afraid of the "old lady". Suddenly Tom had a brilliant idea: he pretended for him to whitewash the fence. Surrounding the boys came up to tease him and... bought the right to whitewash a little over childish treasures: alabaster beads, tweeters, half-eaten apples... And even a dead rat with a rope attached to it, to make it easier to turn. - поставь
Миссис Бейкер сестра была больна. Она у кого-нибудь присмотреть за ней с понедельника по пятницу, но не в выходные, так что каждую пятницу вечером миссис Бейкер использовал, чтобы уйти, чтобы провести выходные с ней в ее доме в соседнем городке. Но как мистер Бейкер не мог готовить, она устроила (安排) для своей сестры, чтобы приехать и провести выходные смотрел за ним в их доме. Это означало, что мистер Бейкер был напряженный момент, когда он пришел домой с работы в пятницу вечером. Сначала он должен был доехать до дома от ж / д вокзала. Затем он пришлось везти жену на вокзал, чтобы поймать ее поезд. И тогда ему пришлось ждать, пока его сестра поезд прибыл, чтобы забрать ее в свой дом. Конечно, в воскресенье вечером он должен был проехать на своем сестру на вокзал, чтобы поймать ее поезд обратно домой, а потом ждать его жены поезде, так как вернуть ее домой. Однажды воскресным вечером, он увидел сестру на ее поезд и ждал прибытия своей жены, когда носильщик ( 搬运工 ), которые часто видели его на вокзале, подошла и заговорила с ним, “Вы испытываете большое удовольствие, - сказал он, - но однажды одна из этих женщин, они поймают тебя с другой, и тогда вы будете в беде!”
-
поставь
у кого-нибудь присмотреть за ней с понедельника по пятницу, но не в выходные, так что каждую пятницу вечером миссис Бейкер использовал, чтобы уйти, чтобы провести выходные с ней в ее доме в соседнем городке. Но как мистер Бейкер не мог готовить, она устроила (安排) для своей сестры, чтобы приехать и провести выходные смотрел за ним в их доме. Это означало, что мистер Бейкер был напряженный момент, когда он пришел домой с работы в пятницу вечером. Сначала он должен был доехать до дома от ж / д вокзала. Затем он пришлось везти жену на вокзал, чтобы поймать ее поезд. И тогда ему пришлось ждать, пока его сестра поезд прибыл, чтобы забрать ее в свой дом.
Конечно, в воскресенье вечером он должен был проехать на своем сестру на вокзал, чтобы поймать ее поезд обратно домой, а потом ждать его жены поезде, так как вернуть ее домой.
Однажды воскресным вечером, он увидел сестру на ее поезд и ждал прибытия своей жены, когда носильщик ( 搬运工 ), которые часто видели его на вокзале, подошла и заговорила с ним, “Вы испытываете большое удовольствие, - сказал он, - но однажды одна из этих женщин, они поймают тебя с другой, и тогда вы будете в беде!”