В
Все
М
Математика
О
ОБЖ
У
Українська мова
Д
Другие предметы
Х
Химия
М
Музыка
Н
Немецкий язык
Б
Беларуская мова
Э
Экономика
Ф
Физика
Б
Биология
О
Окружающий мир
Р
Русский язык
У
Українська література
Ф
Французский язык
П
Психология
А
Алгебра
О
Обществознание
М
МХК
В
Видео-ответы
Г
География
П
Право
Г
Геометрия
А
Английский язык
И
Информатика
Қ
Қазақ тiлi
Л
Литература
И
История
2499930
2499930
28.10.2020 09:41 •  Английский язык

Есть вот такой абзац: The sound of a distant bell arose from below, its sharp toll rolling up from the riverbank and washing over the buildings of the village on the hill. They were of simple construction: affairs of sod and stone visibly overgrown by creeping vines and layers of thick, green moss. Little but their HUMBLE FACES peeked out from the weathered terraces cut deep into the rocky slopes by generations long gone; such was their appearance that even a lowly farmhand from the fertile lowlands might have scoffed.

Я не могу понять, что имеется в виду под "humble faces" (выделены капсом) (скромные лица?), в тексте не идет речи о внешности, а о ветхих домах
Обновлено: видимо речь идёт о фасаде, расходимся

Показать ответ
Ответ:
сова154
сова154
31.12.2021 20:40

да ти прав humble faces переводиться как скромние лица. С НАСТУПАЮЩИМ Новим годом)

0,0(0 оценок)
Популярные вопросы: Английский язык
Полный доступ
Позволит учиться лучше и быстрее. Неограниченный доступ к базе и ответам от экспертов и ai-bota Оформи подписку
logo
Начни делиться знаниями
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси ai-бота