Put the verbs in brackets into the Past simple or the Past continuous 1 When father ... (open) the door she ... (play) computer games. 2 Gulnara (tidy) her room while Damir (have) a shower. 3 We (swim) at 5 o'clock yesterday afternoon.
(Когда ответ верен, выделил всё предложение, когда неверен, выделил что именно не верно)
Mark is a pupil. (1√) He is from Boston.(2X) He is ten years old. In the morning (3X) he is at school. The school is new. He likes his school. He can read English books. He wants to speak Russian but he cannot (4X) speak Russian very well. He can sing Russian songs. He can run and jump very well. He runs with his dog Rex in the park. Rex is big and strong. It is old but it can run and jump (5√) well. They are happy together.(7√)
Mark has a nice bike. It is dark brown. Mark can ride his bike well but he cannot ride a horse. (6X)
Мальчики в работном доме ели в большом зале с каменными стенами. В одном конце зала стоял котёл, обложенный красным кирпичом. Из котла надзиратель разливал кашу во время еды. Каждому мальчику полагалось по одному черпаку каши и не более, кроме праздников, когда им давали по две унции с четвертью хлеба.
Миски никогда не приходилось мыть, так как мальчики выскабливали их ложками до блеска. Закончив с едой, они сидели, уставившись на котел таким жадным взглядом, словно они были готовы съесть и котел, и окружающие его кирпичи. Тем временем они облизывали пальцы, пытаясь слизнуть с них брызги каши.
Как правило, у мальчиков был отличный аппетит, так что Оливер и его товарищи страдали от голода в течение трех месяцев. Наконец, они настолько оголодали, что один мальчик, довольно высокий для своего возраста и совсем не привыкший к подобной ситуации, потому что у его отца была небольшая пекарня, сказал своим товарищам, что если у него не будет на ложку каши в день больше, то, возможно, однажды ночью он может съесть мальчика, который спал рядом с ним. У него, были такие дикие, голодные глаза, что другие мальчики сразу поверили ему. Устроили собрание, и был брошен жребий, чтобы узнать, кто должен пойти к надзирателю после ужина в тот вечер и попросить добавки. Жребий пал на Оливера Твиста.
Настал вечер, и ребята заняли свои места. Надзиратель в поварском фартуке стоял рядом с котлом, а его позади него. Каша была разлита по мискам, и была произнесена молитва. После того, как каша была съедена, мальчики перешептывались друг с другом и подмигивали Оливеру, пока его соседи подталкивали его. Оливер был в отчаянии от голода и страданий. Он поднялся из-за стола и, подходя к надзирателю со своей миской, сказал:
сэр, я хочу ещё.
Надзиратель был толстым, здоровенным человеком, но тут он побледнел. Несколько секунд он удивленно смотрел на мальчика, а затем оперся о котел. Его парализовало от удивления, а мальчиков — от страха.
— Что? — наконец произнес надзиратель слабым голосом.
сэр, — ответил Оливер, — я хочу ещё.
Надзиратель ударил Оливера по голове черпаком, крепко схватил его и громко закричал, требуя полицейского.
1 a place where the poor lived and did unpleasant jobs for food = a workhouse (место, где бедняки жили и выполняли неприятную работу за еду = работный дом)
2 oven made from bricks = a copper (котёл, обложенный кирпичами)
3 serve soup with a deep spoon that has a long handle = ladle (черпать суп глубокой ложкой с длинной ручкой/черпаком)
4 boiled oats with water = gruel (жидкая овсяная каша на воде)
5 an old unit of weight used in Britain (1 ounce=28 grammes) - старая мера веса в Британии. 1 унция = 28 граммов
6 prayer of thanks before eating = long grace (благодарственная молитва перед едой)
1. √
2. X
3. X
4. X
5. √
6. X
7. √
Объяснение:
(Когда ответ верен, выделил всё предложение, когда неверен, выделил что именно не верно)
Mark is a pupil. (1√) He is from Boston.(2X) He is ten years old. In the morning (3X) he is at school. The school is new. He likes his school. He can read English books. He wants to speak Russian but he cannot (4X) speak Russian very well. He can sing Russian songs. He can run and jump very well. He runs with his dog Rex in the park. Rex is big and strong. It is old but it can run and jump (5√) well. They are happy together.(7√)
Mark has a nice bike. It is dark brown. Mark can ride his bike well but he cannot ride a horse. (6X)
Мальчики в работном доме ели в большом зале с каменными стенами. В одном конце зала стоял котёл, обложенный красным кирпичом. Из котла надзиратель разливал кашу во время еды. Каждому мальчику полагалось по одному черпаку каши и не более, кроме праздников, когда им давали по две унции с четвертью хлеба.
Миски никогда не приходилось мыть, так как мальчики выскабливали их ложками до блеска. Закончив с едой, они сидели, уставившись на котел таким жадным взглядом, словно они были готовы съесть и котел, и окружающие его кирпичи. Тем временем они облизывали пальцы, пытаясь слизнуть с них брызги каши.
Как правило, у мальчиков был отличный аппетит, так что Оливер и его товарищи страдали от голода в течение трех месяцев. Наконец, они настолько оголодали, что один мальчик, довольно высокий для своего возраста и совсем не привыкший к подобной ситуации, потому что у его отца была небольшая пекарня, сказал своим товарищам, что если у него не будет на ложку каши в день больше, то, возможно, однажды ночью он может съесть мальчика, который спал рядом с ним. У него, были такие дикие, голодные глаза, что другие мальчики сразу поверили ему. Устроили собрание, и был брошен жребий, чтобы узнать, кто должен пойти к надзирателю после ужина в тот вечер и попросить добавки. Жребий пал на Оливера Твиста.
Настал вечер, и ребята заняли свои места. Надзиратель в поварском фартуке стоял рядом с котлом, а его позади него. Каша была разлита по мискам, и была произнесена молитва. После того, как каша была съедена, мальчики перешептывались друг с другом и подмигивали Оливеру, пока его соседи подталкивали его. Оливер был в отчаянии от голода и страданий. Он поднялся из-за стола и, подходя к надзирателю со своей миской, сказал:
сэр, я хочу ещё.
Надзиратель был толстым, здоровенным человеком, но тут он побледнел. Несколько секунд он удивленно смотрел на мальчика, а затем оперся о котел. Его парализовало от удивления, а мальчиков — от страха.
— Что? — наконец произнес надзиратель слабым голосом.
сэр, — ответил Оливер, — я хочу ещё.
Надзиратель ударил Оливера по голове черпаком, крепко схватил его и громко закричал, требуя полицейского.
1 a place where the poor lived and did unpleasant jobs for food = a workhouse (место, где бедняки жили и выполняли неприятную работу за еду = работный дом)
2 oven made from bricks = a copper (котёл, обложенный кирпичами)
3 serve soup with a deep spoon that has a long handle = ladle (черпать суп глубокой ложкой с длинной ручкой/черпаком)
4 boiled oats with water = gruel (жидкая овсяная каша на воде)
5 an old unit of weight used in Britain (1 ounce=28 grammes) - старая мера веса в Британии. 1 унция = 28 граммов
6 prayer of thanks before eating = long grace (благодарственная молитва перед едой)