Translate the sentences from Russian into English.
1) Он учит (do) английский к завтрашнему уроку.
2) Полиция охотится (hunt) за этим грабителем со среды.
3) Я учился (go) в средней школе в Спрингфилде три года.
4) Я прочел этот очерк три раза, но так и не понимаю его.
5) Я бегаю (jog) в парке по утрам.
6) Позвони мне перед выходом, и я встречу тебя.
7) Ты сейчас тратишь очень много денег?
8) Утром я прежде всего принимаю (take) душ.
9) Последние десять лет они живут на этой улице.
10) Уже два часа, а я не голодна, я съела (have) яичницу с беконом на завтрак.
11) Ты видел, как они оживленно разговаривали в кафе.
12) Не волнуйся, я подожду их на вокзале.
3. Прямая, непосредственная связь с компьютером эмитента кредитной карточки, осуществляемая в момент заключения сделки с использованием этой карточки
4. Перечень, опись экономических объектов, имущества
5. Алгоритм из последовательности элементарных операций
8. Сочетание процедур, реализующих функции сбора, получения, накопления, хранения, обработки, анализа и передачи информации в организационной структуре с использованием средств вычислительной техники
9. Безвозмездные и невозвратные средства, выделя-емые для компенсации превышения расходов над доходами
11. Показатель, связанный с правильностью подбора информации и её форматировании
12. Определяет степень значимости информации
14. Процесс создания и развития всеобщего применения информационных средств и технологий
17. Учетный документ, составленный в виде списка, учетный регистр
18. Любой объект, который одновременно рассматривается и как единое ценное и как объединенное (совокупность разнородных элементов)
19. Отождествление, признание тождественности по совокупности общих и частных признаков
20. Воспроизведение части документа
По вертикали
1. Факты, не связанные друг с другом: имена, даты, числа
2. Команда, состоящая из совокуп-ности нескольких последовательно выполняемых команд
6. Свойство результатной информации, реагировать на изменение исходных данных, сохраняя необходимую точность расчета
7. Совокупность описаний, обеспечивающие взаимопонимание между пользователями: специалистами предприятия и разработчиками
10. Принцип системного кода
13. Отражение той или иной стороны объективной деятельности выраженное в виде идеи или понятий
15. Совокупная экономики, ее отраслей, предприятий, хозяйств осуществлять производственно-экономическую деятельность, выпускать продукцию, товары, услуги, удовлетворять запросы населения, общественные потребности, обеспечивать развитие производства и потребления
16. Это документы и массивы документов в информационных системах (библиотеках, архивах, фондах, банках данных, депозитариях, музейных храненьях и др.)
Goose goose's.
Tooth teeth.
Bush bushes.
Mouse mouse's.
Knife knives.
Roof roof's.
Phenomenon phenomena.
Story stories.
Sheep sheep's.
Wolf wolf's.
Match matches.
Deer deer's.
Crisis crises.
Foot feet.