Picture B
bustling streets - sight/sound (шумные улицы - взгляд / звук)
busy people - sight (занятые люди - зрение)
constant buzz - sound (постоянное гудение - звук)
amazingly tall buildings - sound (удивительно высокие здания - звук)
The bustling streets of Bangkok attacked my senses. There was a constant buzz of noise - car horns beeping, people shouting, loud music playing - and a mad mix of smells in the air. Car exhaust fumes blended with the delicious aromas from street vendor stalls. People were busy. It seemed that few walked calmly. When I stopped in the middle of it all and bent my head back to look up, I saw a skyline of amazingly tall buildings reach far into the blue sky.
Оживленные улицы Бангкока задели мои чувства. Стоял постоянный гул и шум - автомобильные звуковые сигналы, люди кричали, громко играет музыка - и безумная смесь запахов в воздухе. Выхлопные газы автомобилей смешиваются с вкусными ароматами от уличных ларьков и палаток. Люди были заняты. Казалось, что мало кто шел спокойно. Когда я остановился посреди всего этого и повернул мою голову назад, чтобы посмотреть, я увидел горизонт удивительно высоких зданий, которые уходят в голубое небо.
Picture C
salty air – smell (соленый воздух-запах)
vivid tropical colours – sight (яркие тропические цвета – зрение)
radiant sun - sight (лучезарное солнце - зрение)
gentle sea breeze – touch (нежный морской бриз – прикосновение)
swaying tall palm trees – sight (покачивающиеся высокие пальмы – зрение)
I lay on the beach marvelling at the vivid tropical colours in this little piece of paradise. I could feel the heat from the radiant sun penetrating my skin. As I licked the salty air from my lips and watched the tall palm trees swaying lazily in the gentle sea breeze, the stress of the past months fell from my shoulders.
Я лежал на пляже, дивясь ярким тропическим цветам в этом небольшом кусочке рая. Я чувствовал тепло от лучистого солнца, проникающего в мою кожу. Я лизнул соленый воздух на моих губах и наблюдал высокие пальмы, покачивающиеся лениво в нежном морском бризе, напряжение последних месяцев упало с моих плеч.
После реставрации монархии в обществе наступила относительная стабильность. Король и парламент боролись порой жёстко, но только в виде политических дебатов. Ситуация изменилась со смертью не оставившего законных наследников Карла II. В правление второго сына Карла I Якова II правительство не скрывало своих прокатолических симпатий. Они стали главной причиной Славной революции, заменившей Якова II на мужа его сестры Марии – Вильгельма II Оранского. С этого времени неотъемлемой частью политики правящих кругов стало неуклонное англиканство. Католикам законодательно было запрещено занимать престол и места в палате лордов.
В результате Славной революции полномочия парламента начали во многом напоминать нынешние. Частью политической жизни стало равновесие отдельных ветвей власти, включая парламент и королевское правительство. Но сам парламент формировался не всем населением. Палата общин избиралась от определённых городов. При этом для избирателей действовал высокий имущественный ценз. В итоге парламент представлял интересы только высшего слоя общества, включая предпринимателей. В этом парламенте на весь XVIII век сохранилось политическое противоборство между вигами (представлявшими больше предпринимателей), на основе которых развились либералы и тори (представлявшими земельную аристократию), которые позже также стали называться консерваторами.
bustling streets - sight/sound (шумные улицы - взгляд / звук)
busy people - sight (занятые люди - зрение)
constant buzz - sound (постоянное гудение - звук)
amazingly tall buildings - sound (удивительно высокие здания - звук)
The bustling streets of Bangkok attacked my senses. There was a constant buzz of noise - car horns beeping, people shouting, loud music playing - and a mad mix of smells in the air. Car exhaust fumes blended with the delicious aromas from street vendor stalls. People were busy. It seemed that few walked calmly. When I stopped in the middle of it all and bent my head back to look up, I saw a skyline of amazingly tall buildings reach far into the blue sky.
Оживленные улицы Бангкока задели мои чувства. Стоял постоянный гул и шум - автомобильные звуковые сигналы, люди кричали, громко играет музыка - и безумная смесь запахов в воздухе. Выхлопные газы автомобилей смешиваются с вкусными ароматами от уличных ларьков и палаток. Люди были заняты. Казалось, что мало кто шел спокойно. Когда я остановился посреди всего этого и повернул мою голову назад, чтобы посмотреть, я увидел горизонт удивительно высоких зданий, которые уходят в голубое небо.
Picture C
salty air – smell (соленый воздух-запах)
vivid tropical colours – sight (яркие тропические цвета – зрение)
radiant sun - sight (лучезарное солнце - зрение)
gentle sea breeze – touch (нежный морской бриз – прикосновение)
swaying tall palm trees – sight (покачивающиеся высокие пальмы – зрение)
I lay on the beach marvelling at the vivid tropical colours in this little piece of paradise. I could feel the heat from the radiant sun penetrating my skin. As I licked the salty air from my lips and watched the tall palm trees swaying lazily in the gentle sea breeze, the stress of the past months fell from my shoulders.
Я лежал на пляже, дивясь ярким тропическим цветам в этом небольшом кусочке рая. Я чувствовал тепло от лучистого солнца, проникающего в мою кожу. Я лизнул соленый воздух на моих губах и наблюдал высокие пальмы, покачивающиеся лениво в нежном морском бризе, напряжение последних месяцев упало с моих плеч.
В результате Славной революции полномочия парламента начали во многом напоминать нынешние. Частью политической жизни стало равновесие отдельных ветвей власти, включая парламент и королевское правительство. Но сам парламент формировался не всем населением. Палата общин избиралась от определённых городов. При этом для избирателей действовал высокий имущественный ценз. В итоге парламент представлял интересы только высшего слоя общества, включая предпринимателей. В этом парламенте на весь XVIII век сохранилось политическое противоборство между вигами (представлявшими больше предпринимателей), на основе которых развились либералы и тори (представлявшими земельную аристократию), которые позже также стали называться консерваторами.