ради всего святого, перевести текст с латыни
de amicitiā
liběri matrem rogant: “mater, multae et pulchrae fabŭlae tibi notae sunt. narra nobis fabŭlam! tum mater: “si vobis, – inquit, – fabŭlae meae placent, de duōbus amīcis hodie vobis narrabo. tacēte!
duo amici per silvam ingentem ambulābant. subĭto procul ursum magnum vidēbant. sextus gradu celeri fugit et arbŏrem ascendit. publius solus manet et mortem ante ocŭlos habet; sed magistri verba memoriā tenet: “ursus mortuōrum corpora non attingit. ităque in terra ut mortuus se prosternit spiritumque continent. ursus adveniēbat, corpus publii spectābat, sed homĭnem mortuum putābat et intactum relinquēbat. ita casu felīci puěri pericŭlo liberabantur. tum sextus per iocum amīcum interrogābat: “quid tibi ursum in aurem dicēbat? ” et publius: “proverbium pulchrum: amicus certus in re incerta cernĭtur”.
liběri matri gratias agēbant et mater: “et vos, liběri, – inquit, proverbium aliud memoriā tenēte: res secundae amīcos parant, sed res adversae amīcos probant”.
о дружбе
Они спрашивают мать: «Мама, у вас есть много красивых историй, хорошо известны. Расскажите нам историю! Тогда мать: «Если ты - я - как моя история двух друзей расскажет вам сегодня. Молчи!
Два больших друзей через лес ходить. В момент, когда он увидел большое расстояние от медведя. Шестой класс быстрых рывков и взбирался на дерево. Публий иметь перед глазами их, и смерти, то останется одно; Но слова учителя к памяти при «А медвежьих трупов не идут так далеко. И так, на том основании, что они содержат стихли в духе. Придя к медведю, его тело Pub назад, но мышление мертвеца они оставались отдельными. Таким образом, в случае Феликса детей под угрозой были отпущены на свободу. Шестой раз друг в шутку спросил: «Что они несут на ухо?» И Арнольд: «Пословица прекрасна: друзья познаются в беде».
Благодаря своей матери и матери: «Вы свободны, - я помню, сказал что-нибудь еще, это дает друзьям подготовиться, но невзгоды тестирования.»
Объяснение: