Я думаю,что утверждение "дело не в слове,а в тоне,в каком это произносится" верное. Представим ситуацию. Ваш знакомый обещал забрать ваше пальто из химчистки и принести его вам к семи часам вечера. Вот настало,время отдачи пальто,а знакомого всё нету. Вы звоните ему , и происходит диалог:
- Привет,Света! Помнишь,ты обещала забрать моё пальто? Оно у тебя? - спрашиваете вы.
- Ой, извини, Марина! Я совсем замоталась и забыла! - отвечает и вправду рассеянная знакомая.
- Ну,ладно! Пока!- говорите вы и кладете трубку.
Если вы скажите последнюю фразу диалога спокойно,не вызывающе,то это означает,что вы не злитесь на знакомую,забывшую ваше поручение. Если же вы скажите фразу со злостью,вызывающе,агрессивно,то знакомая,подумает,что вы обижены на нее и разозлены.
Исходя из этого примера,я соглашаюсь с высказыванием " Дело не в слове,а в тоне,в каком это произносится"
Я думаю,что утверждение "дело не в слове,а в тоне,в каком это произносится" верное. Представим ситуацию. Ваш знакомый обещал забрать ваше пальто из химчистки и принести его вам к семи часам вечера. Вот настало,время отдачи пальто,а знакомого всё нету. Вы звоните ему , и происходит диалог:
- Привет,Света! Помнишь,ты обещала забрать моё пальто? Оно у тебя? - спрашиваете вы.
- Ой, извини, Марина! Я совсем замоталась и забыла! - отвечает и вправду рассеянная знакомая.
- Ну,ладно! Пока!- говорите вы и кладете трубку.
Если вы скажите последнюю фразу диалога спокойно,не вызывающе,то это означает,что вы не злитесь на знакомую,забывшую ваше поручение. Если же вы скажите фразу со злостью,вызывающе,агрессивно,то знакомая,подумает,что вы обижены на нее и разозлены.
Исходя из этого примера,я соглашаюсь с высказыванием " Дело не в слове,а в тоне,в каком это произносится"