Омонимы (греч. homonyma от homos ‘одинаковый’ и onyma ‘имя’)— слова, совпадающие по звучанию и различающиеся по значению. Иногда бывает непросто провести границу между полисемией и омонимией. Очень важно, что разные значения многозначного слова не изолированы друг от друга — между ними существует определенная связь, которая не наблюдается в случае омонимии.
Принято разграничивать несколько разновидностей омонимов с учетом как устной, так и письменной речи. Выделяются следующие группы слов:
омофоны — это разные слова, совпадающие в произношении, но различающиеся на письме. Среди омофонов есть такие, которые совпадают фонетически во всех своих формах: костный — косный, запевать — запивать, бачок — бочок. Чаще встречаются омофоны, совпадающие в звучании только в некоторых грамматических формах. Это могут быть как разные формы одного и того же слова (сало — сала, стучатся — стучаться), так и разных слов (груздь — грусть, сома — сама, плачь — плач);
омографы — это графические омонимы, т.е. слова, различающиеся в произношении, но совпадающие на письме: духи — духи, пропасть — пропасть, города — города, [т]еста — [т]еста
омоформы — это совпадающие в звучании грамматические формы разных слов — относящихся как к одной части речи (вожу от водить и вожу от возить; о дне от дно и о дне от день), так и к разным частям речи (мыло как существительное и мыло как форма времени от глагола мыть; вой как существительное и вой как форма повелительного наклонения от глагола выть);
неполные лексические омонимы — это разные слова, совпадающие как в звучащей речи, так и на письме, но не во всех своих грамматических формах: норка ‘маленькая нора’ и норка ‘зверь’ (не совпадут в форме вин. пад. мн. ч.), рак ‘животное’ и рак ‘болезнь’ (у первого слова есть формы обоих чисел, а у второго — только единственного), заставить ‘вынудить’ и заставить ‘загородить’ (причастие заставленный может быть образовано только от второго глагола);
полные лексические омонимы — это разные слова, совпадающие как в звучащей речи, так и на письме во всех своих грамматических формах: мина ‘гримаса’ и мина ‘снаряд’, отличный ‘другой, не такой’ и отличный ‘очень хороший’, ключ ‘при для запирания и отпирания замка’ и ключ ‘родник’.
Можно выделить следующие причины появления омонимов в языке:
случайное совпадение исконного и заимствованного слова: горн ‘музыкальный инструмент’, пришедшее из немецкого языка, совпало с русским горн ‘печь’;
совпадение в звучании и написании слов, заимствованных из разных языков: слово кок ‘прическа’ заимствовано из французского языка, а кок ‘повар’ — из голландского; Материал с сайта //iEssay.ru
различные фонетические изменения, которые привели к совпадению в звучании ранее различавшихся русских слов: омонимы лук ‘растение’ и лук ‘оружие’ раньше выглядели по-разному — соответственно как лоукъ и лжкъ;
распад полисемии, повлекший за собой утрату связи между разными значениями многозначного слова: так появились омонимы брань ‘ругань’ и брань ‘битва’, образ ‘вид’ и образ ‘икона’;
различные словообразовательные процессы, приводящие к омонимии производных слов: дождевик ‘плащ’ и дождевик ‘гриб’, болгарка ‘пила’ и болгарка ‘жительница Болгарии’, топорище ‘большой топор’ и топорище ‘ручка топора’.
Объяснение:
ТУТ ПОЛНЫЙ ОТВЕТ (можешь отметит как лучший я старалась)
Русский язык невероятно разнообразен. Его история развития сложна и многогранна. Каждый рассказчик потихоньку меняет язык, каждый ребёнок создаёт свой, уникальный выражения мыслей. В одно слово порой мы вкладываем разные смыслы. Так появляются многозначные слова и омонимы. А ещё иногда наши слова совершают путешествие по миру и возвращаются к нам с совсем другим значением.
Русский язык невероятно разнообразен. Его история развития сложна и многогранна. Каждый рассказчик потихоньку меняет язык, каждый ребёнок создаёт свой, уникальный выражения мыслей. В одно слово порой мы вкладываем разные смыслы. Так появляются многозначные слова и омонимы. А ещё иногда наши слова совершают путешествие по миру и возвращаются к нам с совсем другим значением. Омонимы - слова, сходные по написанию и звучанию, но обозначающие разные понятия. Это слово произошло от греческого "homos" - одинаковый и "onyma" - имя. Подобных примеров достаточно много. Оружие - лук. И овощ. Коса - девичья, орудие труда, географическое понятие... В общем, кошмар какой-то. Особенно для человека, изучающего русский язык с позиции иностранца. Иногда не так-то просто понять, о чём идёт речь. Язык хорошо подвешен. Чей? Куда? Почему хорошо? Или имеется в виду ботинок?
Русский язык невероятно разнообразен. Его история развития сложна и многогранна. Каждый рассказчик потихоньку меняет язык, каждый ребёнок создаёт свой, уникальный выражения мыслей. В одно слово порой мы вкладываем разные смыслы. Так появляются многозначные слова и омонимы. А ещё иногда наши слова совершают путешествие по миру и возвращаются к нам с совсем другим значением. Омонимы - слова, сходные по написанию и звучанию, но обозначающие разные понятия. Это слово произошло от греческого "homos" - одинаковый и "onyma" - имя. Подобных примеров достаточно много. Оружие - лук. И овощ. Коса - девичья, орудие труда, географическое понятие... В общем, кошмар какой-то. Особенно для человека, изучающего русский язык с позиции иностранца. Иногда не так-то просто понять, о чём идёт речь. Язык хорошо подвешен. Чей? Куда? Почему хорошо? Или имеется в виду ботинок? На самом деле, омонимы лучше употреблять реже, и только там, где по контексту можно тосно понять смысл, ведь может возникнуть недопонимание. А русский язык достаточно богат, чтобы можно было заменить слово другим, лучше и точнее выражающим мысль.
Омонимы (греч. homonyma от homos ‘одинаковый’ и onyma ‘имя’)— слова, совпадающие по звучанию и различающиеся по значению. Иногда бывает непросто провести границу между полисемией и омонимией. Очень важно, что разные значения многозначного слова не изолированы друг от друга — между ними существует определенная связь, которая не наблюдается в случае омонимии.
Принято разграничивать несколько разновидностей омонимов с учетом как устной, так и письменной речи. Выделяются следующие группы слов:
омофоны — это разные слова, совпадающие в произношении, но различающиеся на письме. Среди омофонов есть такие, которые совпадают фонетически во всех своих формах: костный — косный, запевать — запивать, бачок — бочок. Чаще встречаются омофоны, совпадающие в звучании только в некоторых грамматических формах. Это могут быть как разные формы одного и того же слова (сало — сала, стучатся — стучаться), так и разных слов (груздь — грусть, сома — сама, плачь — плач);
омографы — это графические омонимы, т.е. слова, различающиеся в произношении, но совпадающие на письме: духи — духи, пропасть — пропасть, города — города, [т]еста — [т]еста
омоформы — это совпадающие в звучании грамматические формы разных слов — относящихся как к одной части речи (вожу от водить и вожу от возить; о дне от дно и о дне от день), так и к разным частям речи (мыло как существительное и мыло как форма времени от глагола мыть; вой как существительное и вой как форма повелительного наклонения от глагола выть);
неполные лексические омонимы — это разные слова, совпадающие как в звучащей речи, так и на письме, но не во всех своих грамматических формах: норка ‘маленькая нора’ и норка ‘зверь’ (не совпадут в форме вин. пад. мн. ч.), рак ‘животное’ и рак ‘болезнь’ (у первого слова есть формы обоих чисел, а у второго — только единственного), заставить ‘вынудить’ и заставить ‘загородить’ (причастие заставленный может быть образовано только от второго глагола);
полные лексические омонимы — это разные слова, совпадающие как в звучащей речи, так и на письме во всех своих грамматических формах: мина ‘гримаса’ и мина ‘снаряд’, отличный ‘другой, не такой’ и отличный ‘очень хороший’, ключ ‘при для запирания и отпирания замка’ и ключ ‘родник’.
Можно выделить следующие причины появления омонимов в языке:
случайное совпадение исконного и заимствованного слова: горн ‘музыкальный инструмент’, пришедшее из немецкого языка, совпало с русским горн ‘печь’;
совпадение в звучании и написании слов, заимствованных из разных языков: слово кок ‘прическа’ заимствовано из французского языка, а кок ‘повар’ — из голландского; Материал с сайта //iEssay.ru
различные фонетические изменения, которые привели к совпадению в звучании ранее различавшихся русских слов: омонимы лук ‘растение’ и лук ‘оружие’ раньше выглядели по-разному — соответственно как лоукъ и лжкъ;
распад полисемии, повлекший за собой утрату связи между разными значениями многозначного слова: так появились омонимы брань ‘ругань’ и брань ‘битва’, образ ‘вид’ и образ ‘икона’;
различные словообразовательные процессы, приводящие к омонимии производных слов: дождевик ‘плащ’ и дождевик ‘гриб’, болгарка ‘пила’ и болгарка ‘жительница Болгарии’, топорище ‘большой топор’ и топорище ‘ручка топора’.
Объяснение:
ТУТ ПОЛНЫЙ ОТВЕТ (можешь отметит как лучший я старалась)
Русский язык невероятно разнообразен. Его история развития сложна и многогранна. Каждый рассказчик потихоньку меняет язык, каждый ребёнок создаёт свой, уникальный выражения мыслей. В одно слово порой мы вкладываем разные смыслы. Так появляются многозначные слова и омонимы. А ещё иногда наши слова совершают путешествие по миру и возвращаются к нам с совсем другим значением.
Русский язык невероятно разнообразен. Его история развития сложна и многогранна. Каждый рассказчик потихоньку меняет язык, каждый ребёнок создаёт свой, уникальный выражения мыслей. В одно слово порой мы вкладываем разные смыслы. Так появляются многозначные слова и омонимы. А ещё иногда наши слова совершают путешествие по миру и возвращаются к нам с совсем другим значением. Омонимы - слова, сходные по написанию и звучанию, но обозначающие разные понятия. Это слово произошло от греческого "homos" - одинаковый и "onyma" - имя. Подобных примеров достаточно много. Оружие - лук. И овощ. Коса - девичья, орудие труда, географическое понятие... В общем, кошмар какой-то. Особенно для человека, изучающего русский язык с позиции иностранца. Иногда не так-то просто понять, о чём идёт речь. Язык хорошо подвешен. Чей? Куда? Почему хорошо? Или имеется в виду ботинок?
Русский язык невероятно разнообразен. Его история развития сложна и многогранна. Каждый рассказчик потихоньку меняет язык, каждый ребёнок создаёт свой, уникальный выражения мыслей. В одно слово порой мы вкладываем разные смыслы. Так появляются многозначные слова и омонимы. А ещё иногда наши слова совершают путешествие по миру и возвращаются к нам с совсем другим значением. Омонимы - слова, сходные по написанию и звучанию, но обозначающие разные понятия. Это слово произошло от греческого "homos" - одинаковый и "onyma" - имя. Подобных примеров достаточно много. Оружие - лук. И овощ. Коса - девичья, орудие труда, географическое понятие... В общем, кошмар какой-то. Особенно для человека, изучающего русский язык с позиции иностранца. Иногда не так-то просто понять, о чём идёт речь. Язык хорошо подвешен. Чей? Куда? Почему хорошо? Или имеется в виду ботинок? На самом деле, омонимы лучше употреблять реже, и только там, где по контексту можно тосно понять смысл, ведь может возникнуть недопонимание. А русский язык достаточно богат, чтобы можно было заменить слово другим, лучше и точнее выражающим мысль.