Дан двумерный массив размерностью 5 х 6, заполненный целыми числами с клавиатуры. сформировать одномерный массив, каждый элемент которого равен наибольшему элементу соответствующего столбца. c++
В многонациональном и мультиязычном мире существует проблема международной коммуникации. Людей, свободно говорящих на многих языках, меньше, чем людей, которым требуется перевод речи собеседника, научных текстов или видеоматериалов. Для разрешения подобных проблем появились системы компьютерного перевода.
Прообразы систем компьютерного перевода появились в начале 1930-х годов, работали такие системы по принципу словарей: на вход механизму подавались специально подготовленные наборы слов, которые переводились машиной, результат интерпретировался человеком, создававшим из него осмысленный текст.
Первые системы компьютерного перевода появились после второй мировой войны, содержали списки переводов слов и небольшой набор правил грамматики. В первой публичной демонстрации машинного перевода (1954 год, Джорджтаун) использовалась система, основанная на словаре из 250 записей, и всего на 6 правилах грамматики. Несмотря на позитивный настрой разработчиков, значительное финансирование и интерес со стороны средств массовой информации, переводчик был скорее игрушкой, качество перевода было невысоким. В последующие годы предпринимались многочисленные попытки улучшить качество перевода.
В 1980-х годах обрели широкое рас микрокомпьютеры, на базе которых были созданы портативные компьютерные переводчики. Это подогрело интерес к системам компьютерного перевода со стороны промышленности и, как следствие, и мотивацию учёных. В это же время начали развиваться системы распознавания и генерации речи, что давало надежды на машинный перевод в режиме "on-air", во время разговора.
В настоящее время используется множество систем компьютерного перевода. К системам с заранее заданными правилами перевода добавляют статистические модели, самообучающиеся алгоритмы. Популярен подход с использованием нейронных сетей - алгоритмов, которые состоят из множества изменяющихся под действием обучения частей (нейронов), которые выдают ответ, интерпретируя сигналы, возвращаемые нейронами. Усложнения используемых алгоритмов позволяют получать результаты, приближенные к переводам переводчиков-людей.
Каждая тема PowerPoint содержит набор макетов слайдов, предопределяющих размещение содержимого ваших слайдов. Поле "Заполнитель" предоставляет место для вставки содержимого. При этом почти не требуется (или совсем не требуется) форматирование и перемещение вручную. Выбирайте макет в меню PowerPoint и вставляйте свой текст и рисунки.
Для размещения содержимого слайда можно использовать один из макетов, чтобы сделать его понятным и удобочитаемым.
Выберите слайд, для которого вы хотите изменить макет.
На вкладке Главная нажмите кнопку Макет.
Выберите нужный макет.
Макеты содержат заполнители для текста, видеороликов, изображений, диаграмм, фигур, элементов коллекции картинок, фона и других объектов. Макеты также содержат параметры форматирования этих объектов, такие как цвета темы, шрифты и эффекты.
Примечание: Если вас не устраивают внесенные изменения, на вкладке Главная нажмите кнопку Сбросить, чтобы вернуться к исходному макету. Кнопка Сбросить не удаляет добавленное содержимое.
Изменение ориентации слайдов
Инструкции по переключению между книжной и альбомной ориентациями содержатся в отдельной справочной статье:
Альбомная ориентация слайда альбомная
Книжная ориентация слайда книжная
Для PowerPoint 2013 или более новой версии см. статью Изменение ориентации.
Для PowerPoint 2010 или 2007 см. статью Изменение ориентации.
Прообразы систем компьютерного перевода появились в начале 1930-х годов, работали такие системы по принципу словарей: на вход механизму подавались специально подготовленные наборы слов, которые переводились машиной, результат интерпретировался человеком, создававшим из него осмысленный текст.
Первые системы компьютерного перевода появились после второй мировой войны, содержали списки переводов слов и небольшой набор правил грамматики. В первой публичной демонстрации машинного перевода (1954 год, Джорджтаун) использовалась система, основанная на словаре из 250 записей, и всего на 6 правилах грамматики. Несмотря на позитивный настрой разработчиков, значительное финансирование и интерес со стороны средств массовой информации, переводчик был скорее игрушкой, качество перевода было невысоким. В последующие годы предпринимались многочисленные попытки улучшить качество перевода.
В 1980-х годах обрели широкое рас микрокомпьютеры, на базе которых были созданы портативные компьютерные переводчики. Это подогрело интерес к системам компьютерного перевода со стороны промышленности и, как следствие, и мотивацию учёных. В это же время начали развиваться системы распознавания и генерации речи, что давало надежды на машинный перевод в режиме "on-air", во время разговора.
В настоящее время используется множество систем компьютерного перевода. К системам с заранее заданными правилами перевода добавляют статистические модели, самообучающиеся алгоритмы. Популярен подход с использованием нейронных сетей - алгоритмов, которые состоят из множества изменяющихся под действием обучения частей (нейронов), которые выдают ответ, интерпретируя сигналы, возвращаемые нейронами. Усложнения используемых алгоритмов позволяют получать результаты, приближенные к переводам переводчиков-людей.
Каждая тема PowerPoint содержит набор макетов слайдов, предопределяющих размещение содержимого ваших слайдов. Поле "Заполнитель" предоставляет место для вставки содержимого. При этом почти не требуется (или совсем не требуется) форматирование и перемещение вручную. Выбирайте макет в меню PowerPoint и вставляйте свой текст и рисунки.
Для размещения содержимого слайда можно использовать один из макетов, чтобы сделать его понятным и удобочитаемым.
Выберите слайд, для которого вы хотите изменить макет.
На вкладке Главная нажмите кнопку Макет.
Выберите нужный макет.
Макеты содержат заполнители для текста, видеороликов, изображений, диаграмм, фигур, элементов коллекции картинок, фона и других объектов. Макеты также содержат параметры форматирования этих объектов, такие как цвета темы, шрифты и эффекты.
Примечание: Если вас не устраивают внесенные изменения, на вкладке Главная нажмите кнопку Сбросить, чтобы вернуться к исходному макету. Кнопка Сбросить не удаляет добавленное содержимое.
Изменение ориентации слайдов
Инструкции по переключению между книжной и альбомной ориентациями содержатся в отдельной справочной статье:
Альбомная ориентация слайда альбомная
Книжная ориентация слайда книжная
Для PowerPoint 2013 или более новой версии см. статью Изменение ориентации.
Для PowerPoint 2010 или 2007 см. статью Изменение ориентации.