В
Все
М
Математика
О
ОБЖ
У
Українська мова
Д
Другие предметы
Х
Химия
М
Музыка
Н
Немецкий язык
Б
Беларуская мова
Э
Экономика
Ф
Физика
Б
Биология
О
Окружающий мир
Р
Русский язык
У
Українська література
Ф
Французский язык
П
Психология
А
Алгебра
О
Обществознание
М
МХК
В
Видео-ответы
Г
География
П
Право
Г
Геометрия
А
Английский язык
И
Информатика
Қ
Қазақ тiлi
Л
Литература
И
История
egorjanov2200
egorjanov2200
08.09.2022 14:34 •  Литература

1. Що таке новела?

2. Чим пишалась Делла?

3. Чим пишався Джим?

4. Скільки грошей було у Делли на Різдво?

5. Ща подарувала Делла Джиму?

6. Що подарував Джим Деллі?

7. У чому мудрість закоханних?

8. Чим хворіла Джонсі?

9. На що вона дивилась весь час?

10. Чому лист плюща, намальований Берманом, можно назвати шедевром?

11. За що покарано Кандату?

12. Які казкові іграшки були у Чарівній крамниці?

Показать ответ
Ответ:
Егорка2910
Егорка2910
18.01.2020 20:11

Учёный, доктор Гаспар Арнери ремонтирует по приказу трёх толстяков механическую куклу маленького наследника Тутти. Мальчику не разрешают общаться с живыми детьми, чтобы он вырос жестоким. Доктор чинит куклу, но пока едет во дворец, теряет её, нечаянно он натыкается на цирковую палатку и видит девочку - циркачку, похожую на эту куклу. Он отправляет её во дворец вместо куклы. Учёный просит в награду освободить мятежников, которые находятся в тюрьме толстяков. Девочка дружится с принцем и ночью освобождает Просперо ( оружейник, которого должны казнить). Утром Суок(девочка) должны казнить, толстяки бросают её к тиграм, но тигры не трогают её, т.к. это уже гвардейцы подменили девочку на куклу. В конце книги был мятеж, власти толстякам приходит конец, а Суок оказывается родной сестрой принца. Они были разлучены в детстве, и девчку отдали в цирк, и сделали вместо неё похожую куклу.

0,0(0 оценок)
Ответ:
nastyaant062002
nastyaant062002
17.12.2021 08:01
 Ни время, ни место не позволяют нам входить в подробные объяснения о 
    "Мертвых душах", тем более что это мы непременно сделаем в скором времени, представив читателям "Современника", может быть, не одну статью вообще о сочинениях Гоголя и о "Мертвых душах" в особенности. Теперь же скажем коротко, что, по нашему крайнему разумению и искреннему, горячему убеждению, "Мертвые души" стоят выше всего, что было и есть в русской литературе, ибо в них глубокость живой общественной идеи неразрывно сочеталась с бесконечною художественностию образов, и этот роман, почему-то названный автором поэмою, представляет собою произведение, столь же национальное, сколько и высокохудожественное. В нем есть свои недостатки, важные и неважные. К последним относим мы неправильности в _языке_, который вообще составляет столь же слабую сторону таланта Гоголя, сколько его _слог_ (стиль) составляет сильную сторону его таланта. Важные же недостатки романа "Мертвые души" находим мы почти везде, где из поэта, из художника силится автор стать каким-то пророком и впадает в несколько надутый и напыщенный лиризм... К счастию, число таких лирических мест незначительно в отношении к объему всего романа, и их можно пропускать при чтении, ничего не теряя от наслаждения, доставляемого самим романом. 
     Но, к несчастию, эти мистико-лирические выходки в "Мертвых душах" были не простыми случайными ошибками со стороны их автора, но зерном, может быть, совершенной утраты его таланта для русской литературы... Все более и более забывая свое значение художника, принимает он тон глашатая каких-то великих истин, которые в сущности отзываются не чем иным, как парадоксами человека, сбившегося с своего настоящего пути ложными теориями и системами, всегда гибельными для искусства и таланта. Так например, в году вдруг появилась статья Гоголя о переводе "Одиссеи" Жуковским, до того исполненная парадоксов, высказанных с превыспренними претензиями на пророческий тон, что один бездарный писатель нашел себя в состоянии написать по этому поводу статью, грубую и неприличную по тону, но справедливую и основательную в опровержении парадоксов статьи Гоголя. Это опечалило всех друзей и почитателей таланта Гоголя и обрадовало всех врагов его. Но история не кончилась этим. Второе издание "Мертвых душ" явилось с предисловием, которое... которое... испугало нас еще больше знаменитой в летописях русской литературы статьи об "Одиссее"... Это предисловие внушает живые опасения за авторскую славу в будущем (в она непоколебимо прочна) творца "Ревизора" и "Мертвых душ"; оно грозит русской литературе новою великою потерею прежде времени... Предисловие это странно само по себе, но его тон... C'est le ton qui fait la musique, говорят французы... {Это тон, который делает музыку. - Ред.} В этом тоне столько неумеренного смирения и самоотрицания, что они невольно заставляют читателя предполагать тут чувства совершенно противоположные... 
Комментарии  Отметить нарушение
0,0(0 оценок)
Популярные вопросы: Литература
Полный доступ
Позволит учиться лучше и быстрее. Неограниченный доступ к базе и ответам от экспертов и ai-bota Оформи подписку
logo
Начни делиться знаниями
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси ai-бота