2. До неё как будто спал Алёша, спрятанный в темноте, но явилась она, разбудила, вывела на свет, связала всё вокруг в непрерывную нить, сплела
всё в разноцветное кружево и сразу стала на всю жизнь другом, самым
близким, самым понятным и дорогим человеком.
ответ:
спустив корабль на священные воды, одиссей и спутники его утвердили на нем мачту, привязали паруса. взяв потом с берега барана и овцу, взошли они на корабль. тяжко было у всех на душе, все проливали слезы. цирцея послала им попутный ветер, и целый день плыли они по волнам океана глубокотекущего. когда же солнце село и наступила ночная тьма, они достигли противоположного берега этой великой реки, обтекающей землю, места, где находилась печальная область киммериян,
…покрытая вечно влажным туманом и мглой облаков.
никогда не являет
оку людей там лица лучезарного гелиос, землю ль
он покидает, всходя на обильное небо,
с неба ль, обильного, сходит, к земле обращаясь;
ночь безотрадная там искони окружает живущих
прибыв в эту страну, одиссей и спутники его втащили корабль на берег, взяли с собой барана и овцу и пошли по течению вод океана, к тому месту, о котором говорила им цирцея. близ этого места находился вход в подземное царство аида.
двоим из спутников своих одиссей дал подержать обреченных на жертву животных, сам же мечом своим вырыл яму в локоть длиной и шириной, совершил три возлияния мертвым и обещал, по возвращении в итаку, принести им в жертву корову, не имевшую тельцов, тиресию же особо посвятить лучшего в стаде барана. дав такое обещание, сам он зарезал овцу и барана над ямой. черная кровь полилась в нее, и слетелись души умерших. но одиссей мечом отгонял их от крови. кликнул товарищей, одиссей велел им содрать кожу с овцы и барана и, предав их огню, призвал грозного бога аида и страшную персефону.
между тенями впереди всех был эльпенор: бедный, еще не зарытый, не оплаканный в доме цирцеи, лежал он на земле. пролил слезу одиссей, когда увидел его и, состраданием проникнутый, так сказал ему: "скоро же, друг мой эльпенор, очутился ты в царстве аида! пеший, ты был проворнее, чем мы на корабле быстроходном". тогда рассказал ему эльпенор, как, пьяный, погубил он себя, и умолял, чтобы по возвращении в жилище цирцеи одиссей предал погребению и оплакал его, чтобы поставил ему высокий холм гробовой и на холме этом водрузил то весло, которым при жизни треножил он волны. все это одиссей обещал исполнить. потом подошла к одиссею тень матери его антиклеи, автоликовой дочери: в живых оставил он ее, когда отплыл в трою. увидев призрак матери, одиссей заплакал – печаль проникла ему в душу; но и ее, как это ни тяжко было душе, не пустил он к крови: не дал еще ему ответа прорицатель. наконец предстала одиссею тень фиванского старца тиресия с золотым жезлом в руке.
объяснение:
ответ:
если бы я вдруг оказалась на месте робинзона крузо, то наверняка поступила бы так же, как и он. как и робинзон, я бы взяла все, что хоть как-то могло бы пригодиться. ведь, оказавшись на необитаемом острое, никогда не знаешь, когда туда приплывет хоть кто-нибудь. робинзон же провел на острове долгие годы.
есть, конечно, вещи первой необходимости, без которых сложно обойтись - их нужно брать в первую очередь. например, без огнива, зажигалки или спичек сложно развести огонь, чтобы приготовить еду и согреться ночью. без ножа тоже трудно, как и без топора и прочих инструментов. не помешает и посуда, бочки, запасная одежда, обувь, парусина, ножницы, иголки с нитками, порох с ружьями, семена и многое другое.
ведь, если придется обустраиваться на острове, нужно будет все предметы обстановки делать самой и обеспечивать себя всем. нужно будет и добывать дичь, защищаться от хищников.
и даже деньги, которые робинзон назвал ненужным хламом (и был отчасти прав, потому что на острове на них не купишь ничего) я бы взяла, потому что, если меня заберут с острова, то деньги мне пригодятся.
объяснение: