Анализ любого стихотворения Е.Евтушенко по плану↓. План анализа стихотворения Е. Евтушенко.
1. Какое впечатление произвело на вас стихотворение? Чем привлекло среди других произведений поэта.
2. Какие картины возникают в вашем воображении, когда вы читаете стихотворение?
3. Как лучше его читать - вслух или "про себя"? Почему?
4. Каким настроением проникнуто произведение? Меняется ли оно? Почему?
5.Тема, идея стихотворения.
6.Композиция. Построение стихотворения связано с логикой развития "поэтической мысли" от начала к финалу, делением на строфы или отсутствием такового, взаимоотношением и связью смысловых частей произведения, если они выделяются в тексте.
7.Средства художественной выразительности (метафоры, сравнения, гиперболы, п ирония и т. д..). Важно не столько найти их в тексте, сколько определить их роль в создании того или иного образа, воплощении темы или идеи стихотворения.
8.Как раскрылся лирический герой в этом стихотворении? Что можете сказать о его внутреннем мире, чувствах, переживаниях, его отношении к жизни (миру, природе, искусству, любви и т. д. в зависимости от темы стихотворения)? Что открыло стихотворение вам, как изменило ваши представления о мире? Станет ли для вас автор этого стихотворения узнаваемым и близким?
2. В даровании Пришвина поэт соединился с землепроходцем, с неутомимым путником, странствующим по просторам родной земли, с опытным наблюдателем и зорким охотником, умеющим приносить из лесу двойную добычу - в охотничьей сумке и в памяти.
3. Мудрый и памятливый художник, он сохранил в душе до последних своих дней первоначальную свежесть чувства, неуемное любопытство и жадность к новому. А новое он умел находить во всем, что его окружало.
4. День за днем, год за годом находил он, точно драгоценные клады, слова и присловья, которые так метко и точно передают своеобразие создавшего их народа.
5.Язык в книгах Пришвина так же причудлив, богат и одухотворен, как и открытая им природа.
6. Встречи с Пришвиным, таким живым и молодым в каждой оставленной им строке, будут без конца удивлять, радовать, обогащать и поколения, идущие нам на смену".
.Безусловно, основным сотрудником «Сатирикона» – самого читаемого журнала в Петербурге в начале века – являлся сам Аверченко. Но спустя восемь лет после прихода в редакцию Аверченко, в журнале произошел раскол. Журналом Аверченко стал «Новый Сатирикон». Ни один номер этого периодического издания не выходил без небольшого сатирического произведения его основателя.
С годами литературное мастерство Аверченко оттачивалось, Выработался неповторимый стиль писателя. Основными и характерными свойствами рассказов Аверченко стали утрировка и изображение какой-либо анекдотической ситуации, которая нередко доводилась автором до полнейшего абсурда. Его истории были не отличались правдоподобностью, а оттого еще большим успехом пользовались у так называемой интеллигентной публики. К слову сказать, само слово «интеллигентный» было введено в обиходную речь не без содействия «сатириконовцев».Сотрудники журнала во главе с его главным редактором необыкновенно дорожили своей репутацией. Они игнорировали низменные вкусы, им не присуще было дурацкое шутовство и прямая политическая ангажированность. В своих очерках и статьях сотрудники журнала выражали несколько издевательскую нелояльность. Их позиция выгодно отличалась в тогдашнем литературном мире, где полностью отсутствовала цензура.
Февральскую революцию Аверченко и его соратники, безусловно, приветствовали. Но затем в России воцарились разнузданность и «демократический» беспредел, что вызвало у писателя настороженность. Как и многие представители интеллигенции, сатириконовцы происходящее в стране воспринимали чудовищным недоразумением. В произведениях теперь уже советского писателя стал присутствовать наиболее острый юмор, граничащий с черным. Подобная гротескность присуща творчеству Зощенко, Булгакова, Ильфа, что свидетельствует о влиянии величайшего социального перелома на литературу и искусство.В 1918 году «Новый Сатирикон» новая власть запретила. Аверченко бежал на Юг, где продолжал писать и опубликовал несколько антибольшевистских очерков. В 1920 году ему удалось уехать в Константинополь. За границей писатель чувствовал себя относительно комфортно, поскольку имел возможность общаться с русскими эмигрантами. Впоследствии Аверченко переехал в Чехию, где его произведения пользовали широкой популярностью. Большая часть из них была переведена на чешский язык. В 1925 году русский писатель после длительной тяжелой болезни ушел из жизни. Похоронен Аверченко в Праге.(Так не так,я нашла у себя в старой книге)...