Объяснение:Этнолингвистическая описывает и объясняет факты и лингвистические процессы динамического анализа , охватывающий смысловую и языковую изменчивость контекстная и социально-культурные коммуникации действуют, колонки и референты. Этнолингвистика мобилизует все значимые и релевантные параметры или индексы, независимо от дисциплин и специальностей, к которым они относятся. Это требование контекстуализированного значения делает этнолингвистику междисциплинарной областью изучения и знаний, которая имеет дело с особенностями каждой изучаемой области, которая создает методы, передовые практики и инструменты задолго до выработки общих положений и теорий.
Мультидисциплинарный характер этнолингвистики заимствован из этнологии , лингвистической антропологии , социолингвистики и диалектологии , ономастики и фольклора, истории и филологии, психологии. Когда этнолингвистика подходит к языку, это как « Weltansicht » или символическое представление сообщества общего мировоззрения - хотя, в конечном счете , как и в любой другой научной дисциплине, ищутся универсальные тенденции. От лингвистической антропологии в Соединенных Штатах до России, этнолингвисты в большей или меньшей степени ссылаются на работы Вильгельма фон Гумбольдта, хотя они не принимают всех его концепций и хотя каждая школа одобряет одни, но придает меньшее значение другим.
Ни Гумбольдт, ни Боас, ни Сепир, ни Уорф не использовали термин этнолингвистический .
Этнолингвистика изо всех сил пытается определить себя, и ее название сегодня даже ставится под сомнение из-за эссенциалистских коннотаций, которые могут быть приписаны ему с постмодернистской точки зрения. Однако у его практиков много общего, особенно с точки зрения исследовательских парадигм, методов и инструментов. Этнолингвистика объясняет языковые факты на основе культурных фактов или, в более широком смысле, экстралингвистических. Следовательно, это вопрос мультидисциплинарности и эмпиризма. Таким образом, этнолингвистика отличается от социологии языка тем, что она не изучает язык как один из элементов культуры, а обращается к элементам культуры для объяснения фактов языка, в частности категоризации - точки зрения Weltansicht - или феноменов вариации - лечится диалектологией.
В некотором смысле этнолингвистика имеет прямое отношение к лингвистической типологии - например, Всемирный атлас языковых структур - и даже считалась таковой до 1970-х годов, пока эта область не приобрела более нейтральное международное измерение или, по крайней мере, переориентировалась на внутреннюю. подход к вопросу о лингвистических инвариантах со структуралистскими целями. Здесь мы обнаруживаем неявное противоречие между двумя шкалами амбиций этнолингвистики: партикуляризм, закрепленный в человеческих обществах (этнографическая и вариационистская или диалектологическая сторона), с одной стороны, универсализм и глобальное видение диалектики инвариантов и вариаций. (типология, разнообразие и сложность Weltansicht в узком и широком смысле).
А.С.Пушкин мастерски изображает картину природы морозным зимним утром. Для этого поэт использует такие выразительные средства. Антитеза: мороз – солнце; дремлешь - проснись; вечор - нынче; снег лежит - лес чернеет.
Эпитеты: день чудесный, друг прелестный, великолепными коврами, прозрачный лес, янтарным блеском, веселым треском, друг милый берег милый.
Сравнения: поэт сравнивает снег с великолепными коврами, а луну - с бледным пятном.
Метафоры: навестим поля пустые; предадимся бегу нетерпеливого коня.
Олицетворения: вьюга злилась, мгла носилась.
Поэт в своей записовке использует цветопись: небо мутное, луна желтеет, небеса голубые, снег и речка блестят, лес чернеет, ель зеленеет, блеск янтарный.
К выразительным средствам,использованным в стихотворении, можно отнести риторический вопрос "не велеть ли в санки кобылку бурую запречь?", звукопись "Веселым треском трещит затопленная печь".
ответ: вот
Объяснение:Этнолингвистическая описывает и объясняет факты и лингвистические процессы динамического анализа , охватывающий смысловую и языковую изменчивость контекстная и социально-культурные коммуникации действуют, колонки и референты. Этнолингвистика мобилизует все значимые и релевантные параметры или индексы, независимо от дисциплин и специальностей, к которым они относятся. Это требование контекстуализированного значения делает этнолингвистику междисциплинарной областью изучения и знаний, которая имеет дело с особенностями каждой изучаемой области, которая создает методы, передовые практики и инструменты задолго до выработки общих положений и теорий.
Мультидисциплинарный характер этнолингвистики заимствован из этнологии , лингвистической антропологии , социолингвистики и диалектологии , ономастики и фольклора, истории и филологии, психологии. Когда этнолингвистика подходит к языку, это как « Weltansicht » или символическое представление сообщества общего мировоззрения - хотя, в конечном счете , как и в любой другой научной дисциплине, ищутся универсальные тенденции. От лингвистической антропологии в Соединенных Штатах до России, этнолингвисты в большей или меньшей степени ссылаются на работы Вильгельма фон Гумбольдта, хотя они не принимают всех его концепций и хотя каждая школа одобряет одни, но придает меньшее значение другим.
Ни Гумбольдт, ни Боас, ни Сепир, ни Уорф не использовали термин этнолингвистический .
Этнолингвистика изо всех сил пытается определить себя, и ее название сегодня даже ставится под сомнение из-за эссенциалистских коннотаций, которые могут быть приписаны ему с постмодернистской точки зрения. Однако у его практиков много общего, особенно с точки зрения исследовательских парадигм, методов и инструментов. Этнолингвистика объясняет языковые факты на основе культурных фактов или, в более широком смысле, экстралингвистических. Следовательно, это вопрос мультидисциплинарности и эмпиризма. Таким образом, этнолингвистика отличается от социологии языка тем, что она не изучает язык как один из элементов культуры, а обращается к элементам культуры для объяснения фактов языка, в частности категоризации - точки зрения Weltansicht - или феноменов вариации - лечится диалектологией.
В некотором смысле этнолингвистика имеет прямое отношение к лингвистической типологии - например, Всемирный атлас языковых структур - и даже считалась таковой до 1970-х годов, пока эта область не приобрела более нейтральное международное измерение или, по крайней мере, переориентировалась на внутреннюю. подход к вопросу о лингвистических инвариантах со структуралистскими целями. Здесь мы обнаруживаем неявное противоречие между двумя шкалами амбиций этнолингвистики: партикуляризм, закрепленный в человеческих обществах (этнографическая и вариационистская или диалектологическая сторона), с одной стороны, универсализм и глобальное видение диалектики инвариантов и вариаций. (типология, разнообразие и сложность Weltansicht в узком и широком смысле).
Антитеза: мороз – солнце; дремлешь - проснись; вечор - нынче; снег лежит - лес чернеет.
Эпитеты: день чудесный, друг прелестный, великолепными коврами, прозрачный лес, янтарным блеском, веселым треском, друг милый берег милый.
Сравнения: поэт сравнивает снег с великолепными коврами, а луну - с бледным пятном.
Метафоры: навестим поля пустые; предадимся бегу нетерпеливого коня.
Олицетворения: вьюга злилась, мгла носилась.
Поэт в своей записовке использует цветопись: небо мутное, луна желтеет, небеса голубые, снег и речка блестят, лес чернеет, ель зеленеет, блеск янтарный.
К выразительным средствам,использованным в стихотворении, можно отнести риторический вопрос "не велеть ли в санки кобылку бурую запречь?", звукопись "Веселым треском трещит затопленная печь".