ну в том,что чиновник перебирал все фамилии, которые ,как он думал,связаны с лошадью,а оказалась что фамилия Овсов ,то есть взаимосвязи тут никакой. А у генерала зуб заболел и вот он ждал пока этот вспомнит фамилию. Приведу диалог: -Васильичу… Якову Васильичу… а по фамилии А фамилию вот и забыл!.. Васильичу… Черт… Как же его фамилия? Давеча, как сюда шел, помнил… Позвольте Васильичу… Якову Васильичу… Забыл! Такая еще простая фамилия… словно как бы лошадиная… Кобылин? Нет, не Кобылин. Постойте… Жеребцов нешто? Нет, и не Жеребцов. Помню, фамилия лошадиная, а какая — из головы вышибло… — Жеребятников? — Никак нет. Постойте… Кобылицин… Кобылятников… Кобелев… — Это уже собачья, а не лошадиная. Жеребчиков? — Нет, и не Жеребчиков… Лошадинин… Лошаков… Жеребкин… Все не то! — Ну, так как же я буду ему писать? Ты подумай! — Сейчас. Лошадкин… Кобылкин… Коренной… — Коренников? — спросила генеральша. — Никак нет. Пристяжкин… Нет и т.д.
В этом рассказе, как и во многих рассказах А.П.Чехова, всё необычное. Начнем с заглавия: "Лошадиная фамилия". Начало интригует - ведь у лошадей фамилий не бывает. Дальше: генерал-майор(!) пытается облегчить зубную боль какими-то первобытными средствами, а доктор прописывает хину, которой зубы вообще не лечат. Акцизный чиновник лечит на расстоянии зубы - надо же такое придумать! И живет он "не с женой, а с немкой", как-будто немка не может быть женой. Ну а самый смешной момент - когда все домочадцы начинают перебирать "лошадиные" фамилии! И это происходит в течение всей ночи. А зуб продолжает болеть. Наконец, зуб вырван, и боль утихла тотчас - это тоже необычно, т.к. боль так сразу не проходит. В последней строчке рассказа генерал подносит приказчику кукиш, для генерала - поступок необычный. Всё это вместе необычайно смешно, хотя со времени написания рассказа много лет.
Приведу диалог:
-Васильичу… Якову Васильичу… а по фамилии А фамилию вот и забыл!.. Васильичу… Черт… Как же его фамилия? Давеча, как сюда шел, помнил… Позвольте
Васильичу… Якову Васильичу… Забыл! Такая еще простая фамилия… словно как бы лошадиная… Кобылин? Нет, не Кобылин. Постойте… Жеребцов нешто? Нет, и не Жеребцов. Помню, фамилия лошадиная, а какая — из головы вышибло…
— Жеребятников?
— Никак нет. Постойте… Кобылицин… Кобылятников… Кобелев…
— Это уже собачья, а не лошадиная. Жеребчиков?
— Нет, и не Жеребчиков… Лошадинин… Лошаков… Жеребкин… Все не то!
— Ну, так как же я буду ему писать? Ты подумай!
— Сейчас. Лошадкин… Кобылкин… Коренной…
— Коренников? — спросила генеральша.
— Никак нет. Пристяжкин… Нет и т.д.
Дальше: генерал-майор(!) пытается облегчить зубную боль какими-то первобытными средствами, а доктор прописывает хину, которой зубы вообще не лечат.
Акцизный чиновник лечит на расстоянии зубы - надо же такое придумать! И живет он "не с женой, а с немкой", как-будто немка не может быть женой.
Ну а самый смешной момент - когда все домочадцы начинают перебирать "лошадиные" фамилии! И это происходит в течение всей ночи. А зуб продолжает болеть. Наконец, зуб вырван, и боль утихла тотчас - это тоже необычно, т.к. боль так сразу не проходит.
В последней строчке рассказа генерал подносит приказчику кукиш, для генерала - поступок необычный.
Всё это вместе необычайно смешно, хотя со времени написания рассказа много лет.