Дз по литре надо 30 экскурсия по городу н по плану: 1. приехавший господин и его слуги. (рассказать) 2. гостиница и комната. 3. общая зала и обед. 4. улица и городской (описание) 5. в губернаторском доме.
Панночку эту магический клан Киева выявил ещё до рождения, у них было пророчество о рождении великой колдуньи. Колдуны ясновидением быстро нашли беременную мать панночки. Ведьмы магического клана с детства панночки были завсегдатаями дома её родителей, они гадали, лечили и защищали от дурного глаза. Когда панночка выросла, ей давали читать колдовские книги и делали посвящения в колдовство. Эта панночка стала гордостью и славой магического клана Киева.
Когда панночка повзрослела, то тайком приходила на обряды магического клана. Попы киевщины прознали о великой колдунье, к которой перебежали колдующие прихожане киевской православной церкви. Против панночки-колдуньи попы и монахи собрали особый собор, на котором провели 5 католических обрядов инквизиции магической казни ведьмы. Попы и монахи на этом соборе магически казнили панночку-ведьму по рецепту французской инквизиции. Магическая казнь панночки была проведена с церковной магии Сатаны в образе Мадонны-«богородицы». На обрядах магической казни панночки-ведьмы присутствовали два католических монаха-сатаниста, которые обучали магической казни и духовно сопровождали обряды. Как мне видится, на одном из обрядов казни в круг встали 9 попов, каждый с иконой своего святого и кадилом. Все 9 попов стояли в магическом круге, нарисованном мелом на полу. В центре круга на полу храма лежал балахон с капюшоном отобранный у панночки-ведьмы. На балахоне чаша с кровью убитого козлёнка и нож, которым убили козлёнка, а также крест-распятие. Попы читали масонские магические проклятья Соломона на латыни, затем орали анафему и насылали страх иудейский на панночку. В итоге, попы-масоны-маги киевщины наслали в тело панночки Сатану в образе страшной старухи-ведьмы.
Однією із найпопулярніших п'єс Бернарда Шоу є його драма "Пігмаліон". Сюжет її навіяний автору давньогрецьким міфом про скульптора Пігмаліона, який закохався у своє створіння — статую прекрасної Галатеї і силою свого кохання ожи-вив її. У п'єсі Б. Шоу історія дещо інша. Зовсім випадково відомий учений-лінгвіст Генрі Хіггінс зустрічається із молодою дівчиною Елізою, яка продавала на вулиці квіти й на парі із полковником у відставці Пікерінгом, який теж займався мовознавством, береться перетворити цю вуличну квіткарку на світську герцогиню. Полковник Пікерінг обіцяє Хіггінсу сплатити все, скільки буде коштувати цей експеримент, ще й до того обіцяє визнати професора найталановитішим педагогом у світі.
Починається незвичайний експеримент. Професор Хіггінс активно береться за справу. Але й завдання в нього не з легких: вулична квіткарка з явно визначеним мессонгрівським діалектом, яка і уявлення не має про світські манери поведінки, повинна в досить-таки короткий відрізок часу опанувати не лише літературну мову, а й набути навичок поведінки, які властиві дамі з вищого світу. Власне кажучи, професорові потрібно створити нову людину, нову особистість. Генрі Хіггінс ретельно береться за свої обов'язки вчителя: старанно й наполегливо навчає дівчину, як правильно вимовляти слова, будувати речення, працює над збільшенням її словникового запасу, слідкує за тим, щоб у мові дівчини не було нічого притаманного її колишньому оточенню. Але йому довелося не лише працювати з Елізою над правилами фонетики й орфоепії. Не менше важило й те, як дівчина вміла поводитися в суспільстві. Хіггінс водив Елізу на концерти класичної музики, в оперу, на художні виставки, навчав, як поводити себе в тій чи іншій ситуації, прищеплював гарні манери.
Панночку эту магический клан Киева выявил ещё до рождения, у них было пророчество о рождении великой колдуньи. Колдуны ясновидением быстро нашли беременную мать панночки. Ведьмы магического клана с детства панночки были завсегдатаями дома её родителей, они гадали, лечили и защищали от дурного глаза. Когда панночка выросла, ей давали читать колдовские книги и делали посвящения в колдовство. Эта панночка стала гордостью и славой магического клана Киева.
Когда панночка повзрослела, то тайком приходила на обряды магического клана. Попы киевщины прознали о великой колдунье, к которой перебежали колдующие прихожане киевской православной церкви. Против панночки-колдуньи попы и монахи собрали особый собор, на котором провели 5 католических обрядов инквизиции магической казни ведьмы. Попы и монахи на этом соборе магически казнили панночку-ведьму по рецепту французской инквизиции. Магическая казнь панночки была проведена с церковной магии Сатаны в образе Мадонны-«богородицы». На обрядах магической казни панночки-ведьмы присутствовали два католических монаха-сатаниста, которые обучали магической казни и духовно сопровождали обряды. Как мне видится, на одном из обрядов казни в круг встали 9 попов, каждый с иконой своего святого и кадилом. Все 9 попов стояли в магическом круге, нарисованном мелом на полу. В центре круга на полу храма лежал балахон с капюшоном отобранный у панночки-ведьмы. На балахоне чаша с кровью убитого козлёнка и нож, которым убили козлёнка, а также крест-распятие. Попы читали масонские магические проклятья Соломона на латыни, затем орали анафему и насылали страх иудейский на панночку. В итоге, попы-масоны-маги киевщины наслали в тело панночки Сатану в образе страшной старухи-ведьмы.
Однією із найпопулярніших п'єс Бернарда Шоу є його драма "Пігмаліон". Сюжет її навіяний автору давньогрецьким міфом про скульптора Пігмаліона, який закохався у своє створіння — статую прекрасної Галатеї і силою свого кохання ожи-вив її. У п'єсі Б. Шоу історія дещо інша. Зовсім випадково відомий учений-лінгвіст Генрі Хіггінс зустрічається із молодою дівчиною Елізою, яка продавала на вулиці квіти й на парі із полковником у відставці Пікерінгом, який теж займався мовознавством, береться перетворити цю вуличну квіткарку на світську герцогиню. Полковник Пікерінг обіцяє Хіггінсу сплатити все, скільки буде коштувати цей експеримент, ще й до того обіцяє визнати професора найталановитішим педагогом у світі.
Починається незвичайний експеримент. Професор Хіггінс активно береться за справу. Але й завдання в нього не з легких: вулична квіткарка з явно визначеним мессонгрівським діалектом, яка і уявлення не має про світські манери поведінки, повинна в досить-таки короткий відрізок часу опанувати не лише літературну мову, а й набути навичок поведінки, які властиві дамі з вищого світу. Власне кажучи, професорові потрібно створити нову людину, нову особистість. Генрі Хіггінс ретельно береться за свої обов'язки вчителя: старанно й наполегливо навчає дівчину, як правильно вимовляти слова, будувати речення, працює над збільшенням її словникового запасу, слідкує за тим, щоб у мові дівчини не було нічого притаманного її колишньому оточенню. Але йому довелося не лише працювати з Елізою над правилами фонетики й орфоепії. Не менше важило й те, як дівчина вміла поводитися в суспільстві. Хіггінс водив Елізу на концерти класичної музики, в оперу, на художні виставки, навчав, як поводити себе в тій чи іншій ситуації, прищеплював гарні манери.