Джером К. Джером "Трое в лодке, не считая собаки ."
Три друга:Джордж, Гаррис и Джей решили совершить увлекательное путешествие вверх по Темзе.Закончив длительные сборы,взяв всё необходимое и прихватив пса Монморанси,друзья добираются до реки.Рассказывая забавные истории о местах,которые проплывают.Гаррис врезается в берег,ненадолго потеряв управление лодкой,застряв в корзине головой,Джей ему освободиться. Местами друзьям приходиться выходить на берег и тянуть на себе лодку.Остановившись на ланч у у Хэмптон-парка,Гаррис исполняет комические куплеты,чем приводит в восторг всех окружающих.Тянув лодку за канаты,каждый раз друзья умудрялись основательно запутаться в бечеве,замотаться в паруса так,что один каждый раз освобождал других из плена. Вечерний ужин улучшил настроение троицы,но с утра холодный ветер испортил все планы друзей.Злые и невыспавшиеся,они не могут нормально приготовить завтрак,тоже самое происходит и с ланчем,они умудрились забыть консервный нож.Позже их лодка врезается в плоскодонку рыболовов,настроение окончательно испорчено. Остановившись в Марло,друзья идут ночевать в отель,больше не рискуя спать в лодке.Утром,накупив множество продуктов,они пытаются разместить всю провизию на ялике.Множественные яхты и катера начинают раздражать друзей своими гудками,ялик постоянно путается под ногами у других лодок,вызывая раздражение окружающих. Попытка почистить картошку,привела к появлению ореховых картофелин,а фокстерьер проиграл битву кипящему чайнику.Джордж пытается играть на банджо,но вой Монморанси не похож на пение и приходиться оставить эту музыкальную затею. Следующий день проходит в рассказах о детстве,коротая время гребли на вёслах.Находка утопленницы,не делает путешествие романтичным,друзья останавливаются в Стритли ,чтобы воспользоваться услугами прачечной,так как самостоятельно привести вещи в порядок,у друзей не получилось.В гостинице их ожидает чучело форели,которое оказывается лишь гипсовой копией,а все рыбаки-вралями,которые утверждали о поимке этого экземпляра. В Оксфорде друзья отдыхают три дня и отправляются в обратный путь,под неустанным дождём.Весёлые рассказы о непогоде,сменятся историями о болезнях,а затем истерикой Гарриса.Терпению путешественников приходит конец и они оставляют лодку в Пенгборне,а сами уезжают на поезде в Лондон.За ужином в ресторане,находясь дома в тепле и уюте,трое друзей поднимают тост за окончание приключения и свою мудрость,положившую конец их злоключениям на Темзе.
Я ехал с охоты вечером один, на беговых дрожках. В дороге меня застала сильная гроза. Кое-как схоронился я под широким кустом и терпеливо ожидал конца ненастья. Вдруг при блеске молний я увидел на дороге высокую фигуру. Это оказался здешний лесник. Он отвёз меня в свой дом — небольшую избушку посреди обширного двора, обнесённого плетнём. Изба состояла из одной комнаты. На самой середине висела люлька с младенцем, которую качала босая девочка лет 12-ти. Я понял, что хозяйки в избе не было. Из всех углов смотрела нищета.
Наконец я смог рассмотреть лесника. Он был высокого роста, плечист и хорошо сложён, его суровое и мужественное лицо заросло бородой, из-под широких бровей смело смотрели небольшие карие глаза. Лесник представился Фомой, по прозвищу Бирюк. От Ермолая я часто слышал рассказы о Бирюке, которого боялись все окрестные мужики. Из его леса нельзя было вынести даже вязанки хвороста — был он силён и ловок, как бес. Подкупить его было невозможно, да и со свету сжить нелегко.
Я спросил, есть ли у него хозяйка. Бирюк с жестокой улыбкой ответил, что его жена бросила детей и сбежала с прохожим мещанином. Угостить он меня не мог: в доме не было ничего, кроме хлеба. Между тем гроза закончилась, и мы вышли на двор. Бирюк сказал, что слышит стук топора; я не слышал ничего. Лесник взял своё ружьё, и мы пошли к тому месту, где рубили лес. В конце пути Бирюк опередил меня. Я услышал звуки борьбы и жалобный крик. Я ускорил шаг и вскоре увидел срубленное дерево, возле которого лесник связывал руки вору — мокрому мужику в лохмотьях с длинной растрёпанной бородой. Я сказал, что заплачу за дерево и попросил отпустить несчастного. Бирюк промолчал.
Снова полил дождь. С трудом мы добрались до избы лесника. Я дал себе слово во что бы то ни стало освободить бедняка. При свете фонаря я смог разглядеть его испитое, морщинистое лицо и худое тело. Вскоре мужик стал просить Фому отпустить его, но лесник не соглашался. Вдруг мужик выпрямился, на его лице выступила краска, и он стал бранить Бирюка, называя его зверем.
Бирюк схватил мужика, одним движением освободил ему руки и велел убираться к чёрту. Я был удивлён и понял, что на самом деле Бирюк — славный малый. Через полчаса он простился со мной на опушке леса.
Три друга:Джордж, Гаррис и Джей решили совершить увлекательное путешествие вверх по Темзе.Закончив длительные сборы,взяв всё необходимое и прихватив пса Монморанси,друзья добираются до реки.Рассказывая забавные истории о местах,которые проплывают.Гаррис врезается в берег,ненадолго потеряв управление лодкой,застряв в корзине головой,Джей ему освободиться.
Местами друзьям приходиться выходить на берег и тянуть на себе лодку.Остановившись на ланч у у Хэмптон-парка,Гаррис исполняет комические куплеты,чем приводит в восторг всех окружающих.Тянув лодку за канаты,каждый раз друзья умудрялись основательно запутаться в бечеве,замотаться в паруса так,что один каждый раз освобождал других из плена.
Вечерний ужин улучшил настроение троицы,но с утра холодный ветер испортил все планы друзей.Злые и невыспавшиеся,они не могут нормально приготовить завтрак,тоже самое происходит и с ланчем,они умудрились забыть консервный нож.Позже их лодка врезается в плоскодонку рыболовов,настроение окончательно испорчено.
Остановившись в Марло,друзья идут ночевать в отель,больше не рискуя спать в лодке.Утром,накупив множество продуктов,они пытаются разместить всю провизию на ялике.Множественные яхты и катера начинают раздражать друзей своими гудками,ялик постоянно путается под ногами у других лодок,вызывая раздражение окружающих.
Попытка почистить картошку,привела к появлению ореховых картофелин,а фокстерьер проиграл битву кипящему чайнику.Джордж пытается играть на банджо,но вой Монморанси не похож на пение и приходиться оставить эту музыкальную затею.
Следующий день проходит в рассказах о детстве,коротая время гребли на вёслах.Находка утопленницы,не делает путешествие романтичным,друзья останавливаются в Стритли ,чтобы воспользоваться услугами прачечной,так как самостоятельно привести вещи в порядок,у друзей не получилось.В гостинице их ожидает чучело форели,которое оказывается лишь гипсовой копией,а все рыбаки-вралями,которые утверждали о поимке этого экземпляра.
В Оксфорде друзья отдыхают три дня и отправляются в обратный путь,под неустанным дождём.Весёлые рассказы о непогоде,сменятся историями о болезнях,а затем истерикой Гарриса.Терпению путешественников приходит конец и они оставляют лодку в Пенгборне,а сами уезжают на поезде в Лондон.За ужином в ресторане,находясь дома в тепле и уюте,трое друзей поднимают тост за окончание приключения и свою мудрость,положившую конец их злоключениям на Темзе.
1848
Краткое содержание рассказа
Читается за 3 минуты
Я ехал с охоты вечером один, на беговых дрожках. В дороге меня застала сильная гроза. Кое-как схоронился я под широким кустом и терпеливо ожидал конца ненастья. Вдруг при блеске молний я увидел на дороге высокую фигуру. Это оказался здешний лесник. Он отвёз меня в свой дом — небольшую избушку посреди обширного двора, обнесённого плетнём. Изба состояла из одной комнаты. На самой середине висела люлька с младенцем, которую качала босая девочка лет 12-ти. Я понял, что хозяйки в избе не было. Из всех углов смотрела нищета.
Наконец я смог рассмотреть лесника. Он был высокого роста, плечист и хорошо сложён, его суровое и мужественное лицо заросло бородой, из-под широких бровей смело смотрели небольшие карие глаза. Лесник представился Фомой, по прозвищу Бирюк. От Ермолая я часто слышал рассказы о Бирюке, которого боялись все окрестные мужики. Из его леса нельзя было вынести даже вязанки хвороста — был он силён и ловок, как бес. Подкупить его было невозможно, да и со свету сжить нелегко.
Я спросил, есть ли у него хозяйка. Бирюк с жестокой улыбкой ответил, что его жена бросила детей и сбежала с прохожим мещанином. Угостить он меня не мог: в доме не было ничего, кроме хлеба. Между тем гроза закончилась, и мы вышли на двор. Бирюк сказал, что слышит стук топора; я не слышал ничего. Лесник взял своё ружьё, и мы пошли к тому месту, где рубили лес. В конце пути Бирюк опередил меня. Я услышал звуки борьбы и жалобный крик. Я ускорил шаг и вскоре увидел срубленное дерево, возле которого лесник связывал руки вору — мокрому мужику в лохмотьях с длинной растрёпанной бородой. Я сказал, что заплачу за дерево и попросил отпустить несчастного. Бирюк промолчал.
Снова полил дождь. С трудом мы добрались до избы лесника. Я дал себе слово во что бы то ни стало освободить бедняка. При свете фонаря я смог разглядеть его испитое, морщинистое лицо и худое тело. Вскоре мужик стал просить Фому отпустить его, но лесник не соглашался. Вдруг мужик выпрямился, на его лице выступила краска, и он стал бранить Бирюка, называя его зверем.
Бирюк схватил мужика, одним движением освободил ему руки и велел убираться к чёрту. Я был удивлён и понял, что на самом деле Бирюк — славный малый. Через полчаса он простился со мной на опушке леса.