В
Все
М
Математика
О
ОБЖ
У
Українська мова
Д
Другие предметы
Х
Химия
М
Музыка
Н
Немецкий язык
Б
Беларуская мова
Э
Экономика
Ф
Физика
Б
Биология
О
Окружающий мир
Р
Русский язык
У
Українська література
Ф
Французский язык
П
Психология
А
Алгебра
О
Обществознание
М
МХК
В
Видео-ответы
Г
География
П
Право
Г
Геометрия
А
Английский язык
И
Информатика
Қ
Қазақ тiлi
Л
Литература
И
История
bogussasa7
bogussasa7
17.07.2021 20:34 •  Литература

II. В каком порядке должны следовать предложения, чтобы получился текст:

А. Здесь начали делать знаменитые валдайские колокольчики.
Б. Издавна этот край славился мастерами кузнечного и литейного дела.
В.Среди хвойных лесов, на берегу живописного озера, раскинулся старинный город Валдай.
Г. А на местном колокольном заводе отливали колокола, которые потом отправляли в разные города.

1)В,Б,А,Г 2)Б,В,Г,А 3)В,А,Б,Г 4)Б,В,А,Г

 Найдите односоставное предложение в получившемся тексте.
 В каком предложении есть составное глагольное сказуемое?
 Определите стиль текста
 Обоснуйте ответ, приведя примеры слов из текста, относящихся к данному стилю, и средств художественной выразительности, используемых автором .​

Показать ответ
Ответ:
Мэй15
Мэй15
12.05.2022 16:11

есть на русском, есть на на украинском

Объяснение:

Микола Лукаш

Блискучий поет і лінгвіст, знавець 20-ти з гаком мов, який у радянські часи подарував українському читачеві понад 1000 видатних творів світової літератури від 100 авторів.

Переклади: У 1955 друкується перший переклад «Фауста» Гете, що приносить митцю першу славу перекладача. З середини 1950-х по 1973 Микола Лукаш здійснює більшість своїх найкращих перекладів — «Дон Кіхот» Мігеля Сервантеса, «Декамерон» Джованні Боккаччо, «Пані Боварі» Гюстава Флобера, поезії Бернса та Гейне, Шиллера й Верлена, Рільке, Гюго, Міцкевича.

Микола Лукаш був не просто поліглотом і обдарованим перекладачем, а й фольклористом-новатором. Він свідомо вводив у перекладені тексти маловживані українські слова, був відмінним знавцем різних діалектів. Наприклад: «Коли коваль ковалисі коваленят кує, ковалиха ковалеві ковадлом керує», — Лукаш демонструє живу народну творчість, а не цензуровану радянською владою.

Також він писав короткі іронічні, самоіронічні й сатиричні поезійки-шпигачки — які за часів радянщини, звичайно, не друкували.

За наївний, але щирий лист протесту проти ув’язнення Івана Дзюби Миколу Лукаша геть відсторонили від літературного процесу в країні, помер він у бідності й самотності, не доживши пару років до Незалежності.

русский:

Николай Лукаш

Блестящий поэт и лингвист, знаток 20-ти с лишним языков, который в советские времена подарил украинскому читателю более 1000 выдающихся произведений мировой литературы от 100 авторов.

Переводы В 1955 печатается первый перевод «Фауста» Гёте, приносит художнику первую славу переводчика. С середины 1950-х по 1973 Николай Лукаш осуществляет большинство своих лучших переводов - «Дон Кихот» Мигеля Сервантеса, «Декамерон» Джованни Боккаччо, «Госпожа Бовари» Гюстава Флобера, поэзии Бернса и Гейне, Шиллера и Верлена, Рильке, Гюго, Мицкевича.

Николай Лукаш был не просто полиглотом и одаренным переводчиком, но и фольклористом-новатором. Он сознательно вводил в переведенные тексты редкое украинские слова, был отличным знатоком различных диалектов. Например: «Когда кузнец ковалиси коваленят кует, кузнечиха кузнецу наковальней руководит», - Лукаш демонстрирует живую народное творчество, а не цензуре советской властью.

Также он писал короткие ироничные, самоироничным и сатирические поезийкы-Шпигачки - которые во времена советизации, конечно, не печатали.

По наивный, но искреннее письмо протеста против заключения Ивана Дзюбы Николая Лукаша совершенно отстранили от литературного процесса в стране, умер в бедности и одиночестве, не дожив пару лет к независимости.

0,0(0 оценок)
Ответ:
Alphons145
Alphons145
16.07.2022 12:26

Существует много разных обрядов.

Для новобрачных устраивали «смотрины». Их ставили на виду всей улицы и заставляли целоваться много раз. Женщин-крестьянок, которые состояли в браке чуть больше года, запрягали в сани, и они должны были по селу катать своих подруг, распевая во время этого веселые песни и рассказывая прибаутки.

В пятницу молодые зятья ходили в гости к теще «на блины». Теща угощала зятя, и делала ему комплименты, так сказать «умасливала», чтобы он хорошо относился к своей жене.

Еще один масленичный обряд практиковали наши предки — наказание холостых парней. Не вступившим в брак молодым мужчинам на шею подвешивали колодки, на которые привязывали полено. Полено символизировало сидящую на шее «вторую половинку». С поленом парню приходилось ходить целый день по селу, выслушивая насмешки односельчан.

В прощеное воскресенье завершалось празднование Масленицы. Целью этого дня было помирить поссорившихся родственников и закрепить хорошие взаимоотношения.

В Прощеное воскресенье всю приготовленную на праздник еду старались доесть или раздать нищим. В это день ходили на кладбище и поклонялись праху родственников, оставляя на могилах блины".

К поминальным же обрядам относится и знаменитое сожжение чучела зимы.

Прочитать про обряды можно так же в этой статье http://vsyamagik.ru/magiya-maslenicy-obryady-i-ritualy/

0,0(0 оценок)
Популярные вопросы: Литература
Полный доступ
Позволит учиться лучше и быстрее. Неограниченный доступ к базе и ответам от экспертов и ai-bota Оформи подписку
logo
Начни делиться знаниями
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси ai-бота