статье рассмотрена авторская картина мира в романе У. Эко «Имя розы». Концепт «картина мира» складывается из ряда элементов: заглавия, ключевых слов, имен героев, интертекстуальных вкраплений и литературных и библейских аллюзий. Название символ «Имя розы» так насыщено смыслами, что в итоге потеряло смысл вообще. Последнее стало частью авторского замысла. Многозначность цветочного символа водит читателя по лабиринту сюжетов и идей, среди которых ведущую роль играют приемы мистификации. Тщательные описания нахождения рукописи, различные поясняющие детали, даты, географические реалии намеренно усложняют положение читателя и одновременно создают эффект реального существования книги. Два ключевых понятия книга и лабиринт связаны между собой, иногда подменяют друг друга, что дает автору возможность вести дискуссию об извечном процессе эволюции формы, о расширении понятий. В романе вся вселенная представлена как огромная книга, которую нужно уметь читать. Третьим ключевым символом романа становится зеркало и связанное с ним отражение. Аббатство представлено как мини-модель современного мира, который поражен грехом и превратно интерпретирует Божественное слово. Библейские аллюзии также отражены в композиции романа. Сюжет огромного произведения умещен в шесть дней и так называемый «последний лист». Подобно Господу, автор «Имени розы» творит свою историю за шесть дней, а на седьмой, в отличие от Библии, не отдыхает, а уничтожает сотворенный им мир. Интеллектуальная игра, разворачивающаяся на страницах романа, становится отражением авторской картины мира, открывающей новые тексты и новые смыслы сквозь представленный текст.
Роман строится в форме детектива и исторического, социально-философского романа. Реальные события произведения соединяются с религиозными и мифологическими мотивами и образами. Повествование романа пронизано литературными реминисценциями. Роман насыщен философскими суждениями, цитатами из трудов Боэция, Бэкона Роджера, Алана Лилльского, Вильгельма Оккамского.Включение цитат, афоризмов раздвигает границы хронотопа романа.
В произведении наблюдается пересечение культур Запада и Востока.Повествование романа строится на противопоставлении
Объяснение:
статье рассмотрена авторская картина мира в романе У. Эко «Имя розы». Концепт «картина мира» складывается из ряда элементов: заглавия, ключевых слов, имен героев, интертекстуальных вкраплений и литературных и библейских аллюзий. Название символ «Имя розы» так насыщено смыслами, что в итоге потеряло смысл вообще. Последнее стало частью авторского замысла. Многозначность цветочного символа водит читателя по лабиринту сюжетов и идей, среди которых ведущую роль играют приемы мистификации. Тщательные описания нахождения рукописи, различные поясняющие детали, даты, географические реалии намеренно усложняют положение читателя и одновременно создают эффект реального существования книги. Два ключевых понятия книга и лабиринт связаны между собой, иногда подменяют друг друга, что дает автору возможность вести дискуссию об извечном процессе эволюции формы, о расширении понятий. В романе вся вселенная представлена как огромная книга, которую нужно уметь читать. Третьим ключевым символом романа становится зеркало и связанное с ним отражение. Аббатство представлено как мини-модель современного мира, который поражен грехом и превратно интерпретирует Божественное слово. Библейские аллюзии также отражены в композиции романа. Сюжет огромного произведения умещен в шесть дней и так называемый «последний лист». Подобно Господу, автор «Имени розы» творит свою историю за шесть дней, а на седьмой, в отличие от Библии, не отдыхает, а уничтожает сотворенный им мир. Интеллектуальная игра, разворачивающаяся на страницах романа, становится отражением авторской картины мира, открывающей новые тексты и новые смыслы сквозь представленный текст.
Объяснение:
Роман строится в форме детектива и исторического, социально-философского романа. Реальные события произведения соединяются с религиозными и мифологическими мотивами и образами. Повествование романа пронизано литературными реминисценциями. Роман насыщен философскими суждениями, цитатами из трудов Боэция, Бэкона Роджера, Алана Лилльского, Вильгельма Оккамского.Включение цитат, афоризмов раздвигает границы хронотопа романа.
В произведении наблюдается пересечение культур Запада и Востока.Повествование романа строится на противопоставлении