О. Дымов внёс в свои рассказы о событиях Средних веков примитивные диалоги, якобы принадлежащие историческим деятелям, которые сводят все причины тридцатилетней войны к причинам пьяной потасовки в трактире.
Автор придаёт юмористическое звучание рассказам об истории при таких слов и сравнений: «надо было... сделав над собой усилие, поесть их» (в качестве предупредительного средства против будущей войны, голода и вынужденного людоедства), «И Господь жестоко покарал протестантов и католиков: никого не осталось до наших дней, чтобы поведать нам об этой бестактной войне».
Очень часто Тэффи намеренно пародирует, искажает логические приемы. Первое же предложение «Лакония... получила название тамошних жителей выражаться лаконически» меняет местами причину и следствие. На самом деле краткость и четкость речи была присуща спартанцам, жителям Лаконии, отсюда и возникли слова «лаконизм», «лаконично» и т. д.
Пародирует «научное» объяснение исторических фактов и следующий абзац. «Летом в Лаконии было жарко, зимою холодно...». Из этого противопоставления выводится объяснение «жестокости и энергии в характере жителей».
Еще один юмористический прием - перечисление в одном предложении несопоставимых, несочетаемых фактов, явлений: «Спар-тиаты были местные аристократы, занимались гимнастикой, ходили голые и вообще задавали тон».
Тэффи использует также несоответствие утверждения и его доказательства: «...спартанцам был предписан самый скромный, по их понятиям, образ жизни... мужчины не имели права обедать дома; они собирались веселой компанией в так называемых ресторанах...»; «Образование они получали самое основательное: их учили не кричать во время порки».
Часто применяется прием противоречия логике: «Воспитание детей было очень суровое. Чаще всего их сразу убивали. Это делало их мужественными и стойкими», «Однажды женщина по имени Лэна... откусила себе язык и, выплюнув его, сказала...». Здесь же наблюдаем прием реализации метафоры: «откусить (прикусить) язык» значит «молчать, не болтать попусту».
О. Дымов внёс в свои рассказы о событиях Средних веков примитивные диалоги, якобы принадлежащие историческим деятелям, которые сводят все причины тридцатилетней войны к причинам пьяной потасовки в трактире.
Автор придаёт юмористическое звучание рассказам об истории при таких слов и сравнений: «надо было... сделав над собой усилие, поесть их» (в качестве предупредительного средства против будущей войны, голода и вынужденного людоедства), «И Господь жестоко покарал протестантов и католиков: никого не осталось до наших дней, чтобы поведать нам об этой бестактной войне».
Очень часто Тэффи намеренно пародирует, искажает логические приемы. Первое же предложение «Лакония... получила название тамошних жителей выражаться лаконически» меняет местами причину и следствие. На самом деле краткость и четкость речи была присуща спартанцам, жителям Лаконии, отсюда и возникли слова «лаконизм», «лаконично» и т. д.
Пародирует «научное» объяснение исторических фактов и следующий абзац. «Летом в Лаконии было жарко, зимою холодно...». Из этого противопоставления выводится объяснение «жестокости и энергии в характере жителей».
Еще один юмористический прием - перечисление в одном предложении несопоставимых, несочетаемых фактов, явлений: «Спар-тиаты были местные аристократы, занимались гимнастикой, ходили голые и вообще задавали тон».
Тэффи использует также несоответствие утверждения и его доказательства: «...спартанцам был предписан самый скромный, по их понятиям, образ жизни... мужчины не имели права обедать дома; они собирались веселой компанией в так называемых ресторанах...»; «Образование они получали самое основательное: их учили не кричать во время порки».
Часто применяется прием противоречия логике: «Воспитание детей было очень суровое. Чаще всего их сразу убивали. Это делало их мужественными и стойкими», «Однажды женщина по имени Лэна... откусила себе язык и, выплюнув его, сказала...». Здесь же наблюдаем прием реализации метафоры: «откусить (прикусить) язык» значит «молчать, не болтать попусту».
Объяснение: