Інтерактивний прийом《 Асоціативний кущ》: назва твору-це перше,на що ми звертаємо увагу.складіть асоціативний кущ до назви твору Г.Ібсена ляльковий дім.
Споглядаючи пекло, Будда згадав, як Кандата врятував життя павукові, й вирішив віддячити йому за добро — при нагод вибратися з пекла. На щастя, поблизу над зеленим, як малахіт, листям лотосу райський павук плів свою чарівну сріблясту нитку. Будда взяв павутинку і мимо сніжно-білих, як перлина, квітів швидко спустив її далеко-далеко вниз, до самого пекла.) 3. Там, на дні пекла, у Кривавому озері борсався Кандата. Хоч куди глянь, всюди тьма кромішня, і тільки коли-не-коли в тій темряві зблисне вістря Шпилястої гори. Чи може бути щось страхітливіше? Навколо тихо, як у могилі, лише іноді чути тихі зітхання грішників — виснажені пекельними муками, вони навіть не можуть плакати вголос. Тож і Кандата, задихаючись у Кривавому озері, звивався, корчився, як жаба перед смертю. Та якось ненароком він звів очі вгору: з далекого неба над Кривавим озером у пітьмі, немов боячись людського ока, повисла блискуча сріблиста павутинка.
3. Там, на дні пекла, у Кривавому озері борсався Кандата. Хоч куди глянь, всюди тьма кромішня, і тільки коли-не-коли в тій темряві зблисне вістря Шпилястої гори. Чи може бути щось страхітливіше? Навколо тихо, як у могилі, лише іноді чути тихі зітхання грішників — виснажені пекельними муками, вони навіть не можуть плакати вголос. Тож і Кандата, задихаючись у Кривавому озері, звивався, корчився, як жаба перед смертю.
Та якось ненароком він звів очі вгору: з далекого неба над Кривавим озером у пітьмі, немов боячись людського ока, повисла блискуча сріблиста павутинка.
Эпитеты: Возлюбленная тишина, щедрою рукою, с вечной высоты, пламенные звуки.
Сравнения: Твои щедроты ободряют \\ Наш дух и к бегу устремляют, \\Как в понт пловца ветр \\ Чрез яры волны порывает; \\
Метафоры: хощет лира восхищенна \\ Гласить велики имена.
В толикой праведной печали \\ Сомненный их смущался путь;
Богатство, в оных потаенно, \\ Наукой будет откровенно, \\ Что щедростью твоей цветет.
Олицетворения: В полях кровавых Марс страшился, \\ Свой меч в Петровых зря руках, \\ И с трепетом Нептун чудился, \\ Взирая на российский флаг.
Тогда божественны науки, \\ Чрез горы, реки и моря \\ В Россию простирали руки, \\ К сему монарху говоря...
Объяснение: