В
Все
М
Математика
О
ОБЖ
У
Українська мова
Д
Другие предметы
Х
Химия
М
Музыка
Н
Немецкий язык
Б
Беларуская мова
Э
Экономика
Ф
Физика
Б
Биология
О
Окружающий мир
Р
Русский язык
У
Українська література
Ф
Французский язык
П
Психология
А
Алгебра
О
Обществознание
М
МХК
В
Видео-ответы
Г
География
П
Право
Г
Геометрия
А
Английский язык
И
Информатика
Қ
Қазақ тiлi
Л
Литература
И
История
babaevgleb70
babaevgleb70
25.11.2020 08:45 •  Литература

Переделать этот перевод "стиха" в стих с рифмой, приближенный к переводу от детей через к взрослой жизни мы изменяемся на каждом шагу поскольку жизнь приносит возможности и уроки, мы можем, я учусь жизнь действительно - чудо мы изменяемся повседневно наша внешность, наши лица вещи мы делаем и говорим мы изменяем которым мы говорим и действуем путем мы думаем и чувствуем поскольку мы двигаемся хотя цикл жизни на той когда-либо-прялке каждый день у нас есть начало с нуля мир яркий и новый столько возможностей нет ничего, что мы не можем сделать

Показать ответ
Ответ:
Mara1111176
Mara1111176
20.09.2020 06:57
От детей мы бежим к взрослой жизни
И меняем на каждом шагу
Суть возможностей столь бескорыстных,
Обучая Всевышних уму...

   Наша жизнь - это верное чудо;
...Но "ломаем" вечно тела,
   Нашу душу, вкушая причуды,
   Сотворяя плохие дела.

Мы "ломаем" влияния цепи
Чем мы думаем и чем живем.
К циклу жизни мы "радостно слепы"...
Постоянно куда-то снуем...

...Каждый день мы забег начинаем,
   В новый, яркий и сладостный мир.
   Столько новых путей созидаем,
   Пробуждая в сердцах своих пир...
                                                             ("Монохром 357";   26.12.2015)
0,0(0 оценок)
Популярные вопросы: Литература
Полный доступ
Позволит учиться лучше и быстрее. Неограниченный доступ к базе и ответам от экспертов и ai-bota Оформи подписку
logo
Начни делиться знаниями
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси ai-бота