Первое действиепервая картина. дом старого прокопыча, искусного резчика по малахиту. с утра до ночи трудится здесь над изготовлением малахитовой вазы молодой мастер данила — любимый ученик прокопыча. вот уже целый год работает данила, не покладая рук, но не приносит ему труд радости. не нравится даниле ваза, которую он должен сделать для барина по иноземным чертежам, не нравятся холодные, мертвые узоры, которыми приказано ему разукрасить вазу. мечтает данила освободиться от ненавистного барского заказа и научиться такому художеству, которое радовало бы людей. вспоминает он старинный сказ о волшебном каменном цветке, хранящемся в подземном царстве у хозяйки медной горы: кто увидит этот цветок, тот постигнет всю красоту земли и сумеет передать эту красоту народу.старый учитель пытается отвлечь данилу от опасных мечтаний, он рассказывает об ужасах подземного царства, о жестокости и коварстве хозяйки медной горы, погубившей немало смельчаков. страшные рассказы старика прокопыча не пугают данилу, он твердо решает попытать счастья. вечереет. во двор вваливается пьяная ватага охранников рудника во главе с господским приказчиком. приказчик торопит с отделкой вазы — барин побился об заклад, что его мастера в короткий срок распишут вазу по заморским рисункам. прокопыч обещает ускорить работу. внезапно приказчик объявляет старику о своем решении жениться на его приемной дочери — кате. но катя любит своего жениха данилу и отказывает приказчику. приказчик в ярости. он велит схватить катю и старика-отца. bo-время подоспевший данила выручает невесту и прокопыча от жестокой расправы. приказчик угрожает даниле местью.вторая картина. рассвет на змеиной горе. сюда пришел данила в поисках каменного цветка. вдруг перед ним появляется хозяйка медной горы. она давно следит за юношей и верит, что ему суждено стать замечательным мастером. в ответ на просьбу данилы показать ему каменный цветок, хозяйка требует, чтобы он «все позабыл, все бросил на земле» и навсегда остался у нее в подземном царстве. данила отказывается принять эти условия, и хозяйка медной горы исчезает.второе действиекатя тоскует о женихе, он целыми днями бродит в горах. ни пляски, ни веселые песни подруг не могут отвлечь ее от печальных мыслей.поздней ночью возвращается домой данила. и на этот раз он не смог отыскать каменный цветок. в порыве отчаяния он разбивает ненавистную малахитовую вазу и объявляет прокопычу и кате, что не вернется домой, пока не увидит каменного цветка. катя обещает даниле ждать его верно и преданно.третье действиев глубокой, темной шахте день и ночь пробивает данила под землей путь во дворец хозяйки медной горы.теряя силы, он лежит неподвижно на камнях, и чудится ему в далеком хоре девушек нежный голос кати, вселяющий в него бодрость и надежду. снова принимается данила за работу. вот обрушивает он последние препятствия и открывает проход в подземное царство.хозяйка медной горы восхищена волей и мужеством молодого мастера. она соглашается показать ему каменный цветок. подземный дворец заполняется волшебным светом. как зачарованный смотрит на цветок данила. восторг охватывает юношу, он ощущает могучий прилив творческих сил. отныне над чем бы он ни трудился, что бы ни создавал, во всем он будет воспевать красоту родной природы, близкую, понятную и дорогую народу. гаснут волшебные огни, и данила торопится в обратный путь. ни красота хозяйки, ни богатства ее дворца не могут заставить молодого мастера забыть о родине, о людях, о невесте, о великой радости жить среди народа и для народа творить.мужественная чистота данилы, его пылкое, верное сердце победили. не хочет хозяйка причинять юноше зла, не хочет силой удерживать у себя молодого мастера. собственной рукой открывает она ему выход из подземного царства и показывает дорогу наверх — к людям.четвертое действиена берегу пустынного озера одинокая катя оплакивает своего жениха. она все ждет данилу, хотя почти уж не осталось надежды на его возвращение. внезапно доносится звонкая песня — это поет данила. радостна встреча молодых людей но ее внезапно прерывает появление свирепого приказчика с охранниками. теперь, после того как данила разбил вазу, заказанную барином, приказчику легко свести счеты с мастером. охранники окружают данилу, грозят ему смертью. в это время с рудника возвращаются рабочие. они заступаются за данилу. темнеет, начинается гроза. со всех сторон возмущенные рабочие надвигаются на приказчика. он в смятении и страхе отступает и срывается с обрыва в озеро. просветлевшие небеса возвещают конец грозы. торжественным и радостным хором завершается встреча данилы с народом и катей.
“Ревеко, люба Ревеко! — вигукнув Айвенго. — Це зовсім не жіноча справа. Не наражай себе на небезпеку, тебе можуть поранити чи вбити, і я все життя мучитимусь усвідомленням, що це сталося через мене. Принаймні візьми отого старого щита, прикрийся ним і постарайся якомога менше висуватися за віконну решітку.”-Турботливий .
“— Але подумайте про ваше королівство, государю, — заперечив Айвенго, — вашому королівству загрожують розпад і міжусобна війна, а вашим підданим — незчисленні лиха, якщо вони втратять свого монарха в одній із тих сутичок, у які вам вгодно втручатися кожен Божий день, на кшталт тієї, від якої ви щойно врятувались.”ПІКЛУЄТЬСЯ ПРО ІНШИХ.
“— Я не хочу ні користуватися його обладунком, ні віддавати його тіло на поталу, — сказав лицар Айвенго. — Він боровся за віру християнську. А нині він упав не від руки людської, а з волі Божої. Але нехай його поховають тихо і скромно, як личить загиблому за неправе діло. ” ЧЕСНИЙ. ПРАГНЕ СПРАВЕДЛИВОСТі.
“Ревеко, люба Ревеко! — вигукнув Айвенго. — Це зовсім не жіноча справа. Не наражай себе на небезпеку, тебе можуть поранити чи вбити, і я все життя мучитимусь усвідомленням, що це сталося через мене. Принаймні візьми отого старого щита, прикрийся ним і постарайся якомога менше висуватися за віконну решітку.”-Турботливий .
“— Але подумайте про ваше королівство, государю, — заперечив Айвенго, — вашому королівству загрожують розпад і міжусобна війна, а вашим підданим — незчисленні лиха, якщо вони втратять свого монарха в одній із тих сутичок, у які вам вгодно втручатися кожен Божий день, на кшталт тієї, від якої ви щойно врятувались.”ПІКЛУЄТЬСЯ ПРО ІНШИХ.
“— Я не хочу ні користуватися його обладунком, ні віддавати його тіло на поталу, — сказав лицар Айвенго. — Він боровся за віру християнську. А нині він упав не від руки людської, а з волі Божої. Але нехай його поховають тихо і скромно, як личить загиблому за неправе діло. ” ЧЕСНИЙ. ПРАГНЕ СПРАВЕДЛИВОСТі.