Сочинение е по «Роману Тристан и Изольда». Уже тысячу лет жива среди людей история любви Тристана и Изольды. Еще в X столетии существовала легенда о короле Марке, его племяннике Тристана и ирландскй принцессе Изольде Белянке. По мотивам легенды было создано несколько средневековых романов. Известнейший - стихотворные версии французского поэта Беруля и нормандйца Тома. 1900 года Жозеф Бедье сделал попытку восстановить сюжетную схему первичной легенды на основе объединения всех существующих версий. Г. Рыльский перевел роман Ж. Бедье на украинском языке. Данте рыдает, наблюдая мучение их сердец, и Франческа признательна поэту за сочувствие. Душа читателя, которая познала сердечные бури, тоже исполняется сочувствием. Вместе с тем в этой суете, в отличие от других картин ада, есть какой-то невидимый свет, свет «любви, что движет звезды и свегила». Полет влюбленных легкий, они и в страдании не оставляют друг друга, для них отрадное это вечное горе вдвоем. «Любовь, любит велящая любимьм» ведет и самого Данте по ступеням Ада навстречу его любимой Беатрисе, которая будет спутницей поэта в путешествии в Рай
1,2) В те дни в садах Лицея я безмятежно расцветал. 3,4) Как часто ласковая муза мне услаждала путь немой. 5,6) И вот она в саду моем явилась барышней уездной. 7,8) Кто он таков? Ужель Евгений? 9,10) Зачем же так неблагосклонно Вы отзываетесь о нем? 11-13) Он возвратился и попал, как Чацкий, с корабля на бал. 14-16) К хозяйке дама приближалась, за нею важный генерал. 17,18) «Да кто ж она»? – Жена моя. 19,20) Ужель та самая Татьяна… 21-23) Упрямо смотрит он: она сидит покойна и вольна. 24-26) Тут был, однако, цвет столицы, и знать, и моды образцы. 27,28) Но мой Онегин вечер целый Татьяной занят был одной. Как изменилася Татьяна! 29-31) Любви все возрасты покорны. 32,33) Княгине слабою рукой он пишет страстное посланье. 34-36) Надежды нет! Он уезжает, свое безумство проклинает. 37-39) И постепенно в усыпленье и чувств и дум впадает он. 40, 42) Примчался к ней, к своей Татьяне мой неисправленный чудак. 43-45) Я плачу… если вашей Тани вы не забыли до сих пор. 46,47) А счастье было так возможно. 48) И здесь героя моего, в минуту, злую для него, читатель, ми теперь оставим. 49,50) Прости ж и ты, мой спутник странный, и ты, мой верный идеал!"