Эпиграф «На зеркало неча пенять, коли рожа крива» был поставлен Гоголем ко второй редакции комедии «Ревизор». Народная пословица явилась своеобразным ответом автора комедии на негодование чиновной публики в связи с постановкой этой пьесы на сценах петербургского Александринского театра и московского Малого театра в 1836 году. Автора комедии упрекали в искажении действительности, в желании опорочить русскую жизнь.
Актер Щепкин, игравший городничего в постановке Малого театра, писал, что публика на представлении была «высшего типа» и многим комедия была «не по вкусу». Как можно было ее лучше принять, «когда половина публики была берущей, а половина дающей»?
Комедия Гоголя стала как бы зеркалом, в котором отразились картины взяточничества, казнокрадства, злоупотреблений, характерные для русской жизни николаевской России. Гоголь ответил своим эпиграфом тем, кто упрекал его в клевете на русскую действительность и покушение на честь и достоинство чиновничества. С эпиграфом перекликаются и слова городничего в последнем монологе (действие пятое), обращенные в зал, к сидящей публике: «Чему смеетесь? — Над собою смеетесь!..»
Одним из первых произведений Николая Васильевича Гоголя была комедия «Ревизор», где он вывел на сцену целую галерею русских типов. Комедия не клевета на современную писателю жизнь, а ее отражение. Эпиграф к комедии подтверждает это: “На зеркало неча пенять, коли рожа крива”. В произведении показывается жизнь в уездном городе после получения известия о прибытии ревизора. Эта весть напугала чиновников, так как они боялись потерять свою доходную должность. Конечно, на это были причины. Так в чем же они заключались? Какова была жизнь города до приезда Хлестакова? На первый взгляд жизнь в городе благоприятная, чинная, но под этой маской благоприятности, ханжества находится вся неприглядность непристойного на руку российского чиновничества. Основным поводом для беспокойств главных героев был беспорядок, творившийся, куда ни посмотри: церковь при богоугодном заведении, на которую пять лет тому назад была ассигнована сумма, даже не начинала строиться. “В эти две недели высечена унтер-офицерская жена! Арестантам не выдавали провизии! На улицах кабак, нечистота!”, - говорит сам городничий. Полицейский Держиморда, для порядка, всем ставит фонари под глазами – и правому и виноватому. А посмотреть на солдат? “Эта дрянная гарниза наденет только сверху рубашки мундир, а внизу ничего нет”. “Отцы” уездного города – мздоимцы и бездельники, были заняты только удовлетворением своих желаний и прихотей, жизнь города их совершенно не интересовала.
Актер Щепкин, игравший городничего в постановке Малого театра, писал, что публика на представлении была «высшего типа» и многим комедия была «не по вкусу». Как можно было ее лучше принять, «когда половина публики была берущей, а половина дающей»?
Комедия Гоголя стала как бы зеркалом, в котором отразились картины взяточничества, казнокрадства, злоупотреблений, характерные для русской жизни николаевской России. Гоголь ответил своим эпиграфом тем, кто упрекал его в клевете на русскую действительность и покушение на честь и достоинство чиновничества. С эпиграфом перекликаются и слова городничего в последнем монологе (действие пятое), обращенные в зал, к сидящей публике: «Чему смеетесь? — Над собою смеетесь!..»