5 пословиц на немецком с числительными :
Aller guten Dinge sind drei / Всех хороших вещей — по три /
Бог троицу любит.
Eine Schwalbe macht noch keinen Sommer / Одна ласточка ещё не делает лета /
Одна ласточка весны не делает. Один в поле не воин.
Besser zehn Neider denn ein Mitleider.
Лучше десять завистников, чем один сострадалец.
Besser zweimal messen, als einmal vergessen.
Лучше два раза измерить (сделать), чем один раз позабыть.
Den ersten Tag ein Gast, den zweiten eine Last, den dritten stinkt er fast. В первый день – гость, во второй – тягость, на третий он уже почти воняет.
Шестилетняя Света была единственным ребенком в семье. Она очень хотела иметь маленького брата. Мама пообещала скоро купить ей брата. Но Света не хотела ждать. Однажды мама вернулась домой после прогулки. Света встретила ее радостно в прихожей со словами: "Мамочка! Я привела/достала (2 варианта) себе братика! Ты всегда только обещаешь". Мама лишилась дара речи! В комнате действительно стояла светло-зеленая детская коляска! В детской коляске лежал маленький ребенок и смотрел большими голубыми глазами на испуганнe. женщинe. "Что ты сделала, Света? У ребенка ведь есть мать! Она сейчас ищет его и плачет.
Где ты взяла коляску?" Света совершенно спокойно ответила: "Рядом с
продуктовым магазином. Там стояли две детские коляски. Я взяла себе этого братика. Он мне понравился больше, чем другие". "Тогда мы должны бежать немедленно и быстро вернуть ребенка его матери. Пойдем!" Между тем, мать маленького мальчика искала своего ребенка. Милиция и многие другие люди ей в этом. Но светло-зеленая коляска с маленьким мальчиком исчезла бесследно. Мама Светы торопилась. Она привезла коляску с ребенком в милицию. Маленькая Света бежала рядом с ней. Когда они пришли в милицию, Света сказала
милиционеру: "Возьмите этого мальчика Мамочка купит мне скоро другого брата..."
2. Wir erreichen das Ziel, in dem wir diese neue Konzeption anwenden.
3. Wir sind der Meinung, daß die Zahlungsvolumen nur unter Berücksichtigung des Arbeitsaufwandes festgestellt werden sollen.
4. Ihre Dokumente, die Sie uns vorgelegt haben, sind ganz in Ordnung.
1. Вот ваши договоры, о которых Вы спрашивали.2. Мы достигаем цели, применяя эту новую концепцию.3. Мы придерживаемся мнения, что размер оплаты должен определяться только с учетом рабочей нагрузки.4. Ваши документы, представленные нам Вами, в полном порядке.
2. Der vorkalkulierte Preis ist allen Verträgen, Angeboten und Berechnungen zu Grunde zu legen.
2. Wir können die Besserung der Arbeitsbedingungen wirksam erzielen.
3. Statt die reklamierte Ware zurückzuschicken, wenden Sie sich an die Arbitrage.
4. Ein Betrieb ist nach betrieblichen Funktionsbereichen zu gliedern.