, (если что это українська мова),Буду дуже сильно благодарен. Що для вас природа?
Що ви маєте на увазі під натурою?
Як ти насолоджуєщся природою?
Яких тварин ти любиш?
Які тварини вам подобаються?
Які рослини вам подобаються?
Які рослини ви любите?
Які пейзажі вам особливо подобаються?
1.der Bruder – die Brüder
2.die Schwester – die Schwestern
3. die Cousine – die Cousinen
4.der Cousin – die Cousins
Объяснение:
Формы мн.ч. в нем. языке заучиваются наизусть с определенным артиклем. Однако в теме "Семья" есть правило. Vater, Mutter, Bruder и Tochter пишутся во мн.ч. почти так же, как и в ед.ч. с обязательным чередованием корневой гласной
Vater - Väter
Mutter - Mütter
Bruder - Brüder
Tochter - Töchter.
Cousin пришло из другого языка, поэтому во мн.ч. добавляем -s, как, например Party - Partys, Kino - Kinos, Taxi - Taxis. Тема образования мн.ч. от иностранных слов обширна. Я затронул только часть. На будущее формы мн.ч искать в словаре.
Cousinе - ж.р. B нем. языке почти ко всем словам в ж.р. добавляем -(e)n во мн.ч.
Coisine - Cousinen.
Schwester - нем. слово, поэтому просто пишем -n.
Исключением пока что могут быть нем. односложные слова. Их около 30 Bcе они ж.р.
die Stadt - die Städte (город - города)
die Laus - die Läuse (блоха - блохи)
die Maus - die Mäuse (мышь - мыши)
die Нand - die Hände (рука - руки)
die Kuh - die Kühe (корова - коровы)
die Wand - die Wände (стена - стены)
die Gans - die Gänse (гусь - гуси)
3) 1. Die Nickelgewinnung soll im Fernen Osten stark erhöht werden. (добыча никеля должна быть значительно увеличена на Дальнем Востоке)
2. Die Werkzeugmaschinen sollten rechtzeitig montiert werden. (станки должны быть установлены вовремя)
3. Für die Energieproduktion konnten wichtige Voraussetzungen geschaffen werden. (для производства энергии могли быть созданы важные условия)
4. In der Energiewirtschaft kann die gleichmäßige Verteilung der Energievorräte im Lande eine große Rolle spielen. (в энергетике большую роль может играть равномерное распределение энергетических запасов в стране)
4) 1. Wir müssen uns den Aufbau der Kerne genau vorstellen, um den Vorgang der Atomkernspaltung zu verstehen. (мы должны точно представить себе построение ядер, чтобы понять процесс расщепления атомных ядер)
2. Es gelang dem jungen Fachmann, die erste komplizierte Aufgabe selbständig zu lösen. (молодому специалисту удалось самостоятельно решить первую сложную задачу)
3. Es ist notwendig, in Betrieben moderne Maschinen auszunutzen. (необходимо использовать на предприятиях современные машины)
4. Das grundsätzlich Neue in der Automatisierung besteht darin, den Produktionsgang automatisch zu steuern und zu kontrollieren. (принципиально новое в автоматизации заключается в автоматическом управлении и контроле производственного процесса)
5. Man kann die Arbeitsproduktivität nicht steigern, ohne die Produktion zu automatisieren. (нельзя повысить производительность труда без автоматизации производства)