Грамотно перевести с на ! это ! ich hol’ die leute aus dem alltagstrott es gibt immer mehr straßenkünstler: musikanten, maler und schauspieler. sie ziehen von stadt zu stadt, machen musik, spielen theater und malen auf dem asphalt. die meisten sind männer, aber esgibt auch einige frauen. eine von ihnen ist die 20-jährigestraßenpantomimin gabriela riedel.das wetter ist feucht und kalt. auf dem rathausmarkt in hamburginteressieren sich nur wenige leute für gabriela. sie wartet nicht auf zuschauer, sondern packt sofort ihre sachen aus und beginnt ihre vorstellung: sie zieht mit ihren fingern einen imaginären brief aus dem umschlag. den umschlag tut sie in einen papierkorb. der ist wirklich da.sie liest den brief, vielleicht eine minute, dann fällt er auf den boden, undgabriela fängt an zu weinen. den leuten gefällt das pantomimenspiel. nurein älterer herr mit bart regt sich auf. „das ist doch unsinn! so etwasmüsste man verbieten.“ früher hat gabriela sich über solche leute geärgert,heute kann sie darüber lachen.
Во все времена были уличные артисты: музыканты,художники и актёры.Они переезжают из города в город,сочиняют музыку,играют в театре и рисуют на асфальте.В основном,это мужчины,но среди них бывают и женщины. Одна из них -- 20-летняя актриса уличной пантомимы Габриэла Ридель. Погода влажная и холодная. На Ратхаусмаркте в Гамбурге Габриэлой интересуются немного людей. Она не ждёт зрителей,сразу складывает свои вещи и начинает своё представление: С своих пальцев она вынимает воображаемое письмо из конверта. Конверт она бросает в корзину для бумаг. Это действительно так. Она читает письмо,возможно,только одну минуту,затем оно падает на землю,а Габриэла начинает плакать. Людям нравится пантомима.Только один старенький господин с бородой волнуется:"Всё это ерунда! Такое нужно запретить!"Раньше Габриэла сердилась на таких людей,а теперь может посмеяться над ними.