Der Herr von Doppelmoppel - У господина фон Доппельмоппель Hat alle Dinge doppel. - все вещи в двойном объеме. Er hat ein Doppelkinn - У него двойной подбородок Mit Doppelgrübchen drin. - с двумя ямочками на нем. Er führt ein Doppelleben, - Он ведет двойную жизнь Das zweite stets daneben. - вторая жизнь идет все время параллельно. Er hat ein Doppelweib - у него две жены Zum Doppelzeitvertreib. - для двойного времяпрепровождения, Der Herr von Doppelmoppel - Потому что у господина фон Доппельмоппель Hat eben alles doppel. - всего по две штуки.
8.
1) Die Tage werden kurz.
2) Er wird Offizier. Wirst du auch Offizier?
3) Werden Sie schon gesund? – Ja, ich werde schon gesund.
4) Sie werden bald Studenten. Werdet ihr auch bald Studenten?
5) Der Vater wird krank.
6) Im Frühling werden die Bäume grün.
9.
1)
Ich setze mich auf den Stuhl.
Du setzt dich auf den Stuhl.
Er/Sie/Es setzt sich auf den Stuhl.
Wir setzen uns auf den Stuhl.
Ihr setzt euch auf den Stuhl.
Sie setzen sich auf den Stuhl.
2)
Ich befinde mich oben.
Du befindest dich oben.
Er/Sie/Es befindet sich oben.
Wir befinden uns oben.
Ihr befindet euch oben.
Sie befinden sich oben.
Hat alle Dinge doppel. - все вещи в двойном объеме.
Er hat ein Doppelkinn - У него двойной подбородок
Mit Doppelgrübchen drin. - с двумя ямочками на нем.
Er führt ein Doppelleben, - Он ведет двойную жизнь
Das zweite stets daneben. - вторая жизнь идет все время параллельно.
Er hat ein Doppelweib - у него две жены
Zum Doppelzeitvertreib. - для двойного времяпрепровождения,
Der Herr von Doppelmoppel - Потому что у господина фон Доппельмоппель
Hat eben alles doppel. - всего по две штуки.